Барахтаюсь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но я-то еще не пробовал и вот барахтаюсь, как рыба, вынутая из воды. |
Well, I haven't, and I'm like a fish out of water. |
И все время думал о том, как будет скверно, если меня заколют этим проклятым длинным копьем, пока я здесь барахтаюсь. |
And all the time I was thinking to myself how beastly it would be to get a jab with a bally long spear while sticking in the mud like this. |
Беспомощно барахтающиеся, пойманные в ловушку животные, не могли долго сопротивляться, и волки, привлечённые доступной добычей, были самыми распространёнными жертвами смоляных ям. |
Struggling, trapped animals were obviously something they couldn't resist, for wolves, in fact, are the commonest of all the victims of the tar pits. |
Признаюсь: я потерялся... НИРВАНА ...и теперь барахтаюсь, как могу. |
I admit it, I got lost... and now I am floundering. |
Барахтающийся Абрамович признал, что пользовался посредниками как способом уменьшить налоговые обязательства «Сибнефти». |
The floundering Abramovich justified his use of intermediaries as a way to reduce Sibneft’s tax liabilities. |
Но к чему все это было сказано, она по-прежнему не улавливала и все еще негодовала по поводу того, что Эшли сравнили с черепахой, барахтающейся на спине. |
They still didn't make much sense and she was still angry at Ashley being called a turtle on his back. |
Гарри взглянул на воду, пытаясь отыскать Рину среди барахтающейся и кричащей ребятни. |
He looked toward the water, trying to find Rina in the screaming, splashing crowd. |
Чёрт, да что же они там барахтаются? |
Goddamn, they're making a splash out of this! |
Опять образовалась груда барахтающихся тел. |
Down went the heap of struggling men again and rolled over. |
Старик с сомнением глянул в свою корзину, запустил туда руку и вытащил за загривок барахтающуюся собачонку. |
The man peered doubtfully into the basket, plunged in his hand and drew one up, wriggling, by the back of the neck. |
Я устал от вас двоих, барахтающихся в грусти, вместо того, чтобы заниматься благотворными делами и притворяться, что каждый, кто покидает нас, никогда не существовал. |
I am sick of you two wallowing in sadness, instead of doing the healthy thing and pretending anyone who leaves you never existed in the first place. |
I'm here alone, wallowing in Mom's scrubs. |
|
Но я же нахожусь здесь, на поверхности, плаваю с трубкой и барахтаюсь. |
I'm just chilling way up here on the surface, just kind of doing some tubing and whatnot. |
Не те, кто барахтаются в своих отклонениях, а остальные, которые живут своей жизнью, ходят на работу, поддерживают свои семьи. |
Not the ones dabbling in some deviant corner, but the rest, who are living their lives, going to work, supporting their families. |
Он очень удивился, увидев, что на дороге нет никого, кроме трех человек, нелепо барахтающихся на земле. |
He was astonished to see the lane empty save for three men sprawling absurdly on the ground. |
Вторжение в СССР было отложено кампаниями в Греции и Югославии, направленными на оказание помощи барахтающимся итальянским войскам. |
The invasion of the USSR had been delayed by campaigns in Greece and Yugoslavia, aimed at assisting floundering Italian forces. |
Он переворачивает эту породу, и вот они - на виду, они извиваются барахтаются, ползают на животах, словно грязные личинки, бешено мчатся назад в темноту, которую они так жаждут. |
It flips that rock over, and there they are, exposed, wriggling, squirming, crawling on their bellies like foul maggots, frantically racing back to the cover of darkness that they so crave. |