Блажь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- блажь сущ ж
- extravagance, extravagancy(экстравагантность)
- maggot(причуда)
- whim(прихоть)
-
имя существительное | |||
whim | каприз, прихоть, блажь, причуда | ||
extravagance | экстравагантность, расточительность, сумасбродство, блажь, причуды, несдержанность | ||
extravagancy | причуды, экстравагантность, расточительность, блажь, сумасбродство, несдержанность | ||
maggot | личинка, блажь, причуда, человек с причудами |
- блажь сущ
- прихоть · причуда · расточительность · дурь · каприз · фантазия · капризность
- безрассудство · сумасбродство
- своеволие · своенравие
штуки, фантазия, фокусы, каприз, дурь, прихоть, шаль, причуда, дурость, своеволие, безрассудство, выкрутасы, сумасбродство, придурь, веление левой пятки
Блажь Нелепая причуда, дурь.
What insanity had made her get Ethel floated? |
|
Когда ты вобьешь себе какую-нибудь блажь в голову, тебя ничто не остановит. |
When you are set on something, nothing can stop you. |
Если мне не изменяет память, леди Дедлок, я сказал, когда в прошлый раз имел удовольствие вас видеть, что настоятельно буду советовать сыну преодолеть эту... блажь. |
If my memory serves me, Lady Dedlock, I said, when I had the pleasure of seeing you before, that I should seriously advise my son to conquer that-fancy. |
Нет, ты только послушай, жена! Видно, такая уж у него блажь- таскать по домам свертки, набитые шерстяными чулками! |
Say, wife, it seems to be his mania to carry packets of woollen stockings into houses! |
Попытка разрушить это древнее здание -достойный краеугольный камень рыцарственной нации - лишь филантропическая блажь, излишняя чувствительность. |
A waste of sympathy-sheer philanthropic folly to attempt the destruction of this ancient edifice-worthy corner-stone to a 'chivalric' nation! |
Нервная блажь, которая застигла ее в Погорелке, продолжалась. |
The hysterical mood that had overtaken her at Pogorelka still persisted. |
Однако всякий раз, как я, украдкой бросив на нее взгляд, видела ее по-прежнему такой спокойной, отчужденной и неприступной, я понимала, что подобные догадки - просто моя блажь. |
But when I stole a glance at her and saw her so composed and distant and unapproachable, I felt this to be a foolish weakness. |
А теперь убери свою голову, потому что блажь у меня уже прошла. |
And lift thy head now because this silliness is over. |
Или это просто была блажь ума, подхлестнутого алкоголем, следствие бессонной ночи, курения и длинных отвлеченных разговоров? |
Or was it simply an extravagance of the mind, whipped up by alcohol; the consequence of a sleepless night, smoking, and long, abstract conversations? |
Вполне естественно, что девушка неравнодушна к этому красавцу, она надеялась, что ее отдадут за него, на нее нашла блажь. |
The girl had had a very natural fancy for this good-looking fellow; she had hoped that they would give him her for a husband, and had made her little scene because she wanted to have her own way. |
Дорогая леди, сможете вы разыграть фиктивную роль под названием последняя блажь старика? |
Dear lady, could you bring yourself to play the nominal role of an old man's folly? |
I'd like to know just what kind of maggot you've got in your brain. |
|
Я думал, что на тебя нашла блажь, которой покуда лучше потакать. |
I thought it was only a whim that I'd better humour. |
И меньше всего нам хочется отвлекаться на твою католическую блажь. |
The last thing we need is to get sidetracked by a lot of your old Catholic blather. |
It had been an extravagance, but an exciting extravagance. |
|
Это ведь не блажь с моей стороны. |
It's not a whimsy on my part. |
Наш брат, то есть человек нашего звания, иной раз связывает свои планы на будущее со своей... блажью, а значит, ему не так-то легко отказаться от нее. |
In our condition of life, we sometimes couple an intention with our-our fancies which renders them not altogether easy to throw off. |
Принимая все это во внимание, сэр, я выношу решение (назовите его блажью или причудой, как хотите) не наносить ущерба никому. |
Whereas, sir, my resolution is (call it weakness or folly if you please) to wrong no one. |
Его желание участвовать во встрече было просто мимолетной блажью, но под влиянием противодействия оно превратилось в твердое решение. |
It had been only a passing fancy of his, but opposition crystallized it into a determination. |
В более бедных странах эта озабоченность игнорируется, считаясь блажью богачей. |
For poorer countries, such concerns are dismissed as a rich-world luxury. |
- блажь находит - folly is
- блажь нашла - whim found
- очередная блажь - another whim