Будоражащее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В воздухе было что-то будоражащее; лондонцы сразу же чувствуют перемену погоды - их неудержимо влечет вон из дома. |
There was that restlessness in the air which seizes the cockney sometimes when a turn in the weather calls him into the open. |
I found your people intriguing, stimulating as she has. |
|
Look at us with these hard-hitting stories. |
|
Так что... эта будоражащая улыбка для меня? |
So...is that boudoir smile for me? |
На протяжении нескольких десятилетий там звучат будоражащие страну призывы к разделу государства, и можно вполне обоснованно утверждать, что в долгосрочной перспективе это привело бы к более благоприятным результатам. |
There have been calls to partition that troubled state for decades, and a coherent case can be made that it would create better long-term outcomes. |
Но что такое долгосрочный прогноз в это будоражащее время? |
But what is the long-term forecast. for boom time? |
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах. |
Even with the Marduks hunting the robots the rebels are screaming for human rights instigating citizens by proclaiming change in Robot Laws. |
Будем надеется, что к моменту будоражащего возвращения бейсбола в наш город станет прохладнее. |
Let's hope it cools off tonight in time for baseball's exciting return to the city. |
Why think these wild things with your idle mind? |
|
Качели всё ещё будоражат меня. |
A seesaw still works for me. |
В отличие от рабочих или крестьян, среди студентов можно встретить представителей всех слоев общества, и поэтому факторы, мобилизующие студентов, будоражат все общество. |
Unlike workers or peasants, students include people from all levels of society, so whatever mobilizes them represents society's focus at that time. |
Твои ооо и ааа всегда попадают точно в тон, и твои мягкие движения делают мои ударные выступления ещё более будоражащими, если это вообще возможно. |
Your oohs and aahs are always on pitch, and your light sashaying makes my tour de force performances even more spine-tingling, if that's even possible. |
Его присутствие действует на кое-кого из девочек постарше крайне будоражащим образом. |
He has a somewhat enlivening effect on some of the older girls. |
Этот массив данных был извлечен из Энциклопедии евреев и иудаизма Encyclopaedia Judaica и взят за основу будоражащей мысль статьи, опубликованной в сети исследований по социальным наукам (SSRN) под заголовком «От преследования до статуса охраняемых народов? |
Forming the basis for a thought-provoking paper on SSRN titled From the Persecuting to the Protective State? |
Впрочем, в эти будоражащие дни всеобщего ликования она меньше чем когда-либо ощущала тяжесть своего вдовства и материнства. |
But in these exciting days her widowhood and her motherhood weighed less heavily upon her than ever before. |