Визжали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Из одних кабаков вылетали на улицу взрывы грубого хохота, в других пьяные визжали и переругивались. |
From some of the bars came the sound of horrible laughter. In others, drunkards brawled and screamed. |
Дикие кобылы мчались по-прежнему быстро, но больше уже не визжали и не проявляли страха. |
The mares still swept on in full flight, though no longer screaming or in fear. |
Трамваи в городе все были медленные, громкие, на поворотах надрывно визжали о рельсы. |
The municipal trams were all slow and noisy. They screeched hysterically against the rails at every bend. None of them had automatic doors. |
Пациентке нет. А также тем миллионам кретинов, которые визжали от восторга от новости про волшебную кошку. |
Not to the patient, and not to the millions of idiots who drooled over that news item about the magic cat. |
Они визжали как свиньи. |
They were screaming like pigs out there. |
А потом я им расскажу, что вы визжали как свинья, чтобы спасти свою шкуру, каждое животное, которому вы помогли начнет появляется из небытия. |
And when I tell them that you were squealing like a pig to save your own skin, every animal you've ever helped is gonna start crawling out of the woodwork. |
Мыши — это такие беленькие мохнатые существа, помешанные на сыре, при виде которых в кинокомедиях 60-х женщины запрыгивали на столы и визжали? |
Mice are white furry creatures with a cheese fixation, women standing screaming on tables in early '60s sitcoms. |
Мне помнится, в их возрасте мои чада вопили, визжали, куролесили. |
I seem to remember that at eleven my brood were howlers and screamers and runners in circles. |
Вы визжали, как поросята. |
Squealing, you're just like little pigs. |
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей... они парили, визжали и бросались на машину. |
Suddenly there was a terrible roar all around us... and the sky was full of what looked like huge bats... - all swooping and screeching and diving around the car. |
Вокруг наших трейлеров толпились 40 папарацци и визжали две сотни девочек. |
There was literally 40 paparazzi and 200 girls screaming and gathered around our trailers. |
Женщины визжали и тараторили, а мужчины били себя в грудь в бессильном гневе. |
The females screeched and gibbered, and the males beat their chests in helpless rage. |
Визжали женщины и дети, а мужчины подбадривали друг друга громкими криками. |
Women and children shrieked, and men encouraged each other with noisy shouts and cheers. |
На видеодисплее появился калейдоскоп цветных узоров, а наушники в его шлеме визжали и выли. |
The visual display broke up in a kaleidoscope of patterns and colors, and the speakers in his helmet squealed and whined. |
Вас пинали, пороли, оскорбляли, вы визжали от боли, вы катались по полу в собственной крови и рвоте. |
You have been kicked and flogged and insulted, you have screamed with pain, you have rolled on the floor in your own blood and vomit. |
Где-то невообразимо далеко визжали и кричали люди. |
People were screaming and yelling at an unintelligible distance. |
Some children in the building screeched and laughed and banged a door. |
- визжали от восторга - squealed with delight
- визжали тормоза - squealing brakes