Возьмутся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возьмутся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will undertake
Translate
возьмутся -


Во-первых, что евреи сами возьмутся за это дело повсеместно и единогласно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firstly, that the Jews will themselves take up the matter universally and unanimously.

Здесь есть королевские адвокаты, которые возьмутся за дело по цене двухнедельного отдыха на Барбадосе, до чего бы они не додумывались, но не Треверс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are silks out there who'll take on a case for the price of a two week holiday in Barbados, whatever they may think, but not Travers.

Откуда теперь возьмутся деньги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From whence would money be forthcoming?

Как немцы возьмутся за аккуратность - конца нет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Germans start being accurate, there's no end to it!

Если Обама исключает возможность сокращения ассигнований на оборону в Азиатско-Тихоокеанском регионе, то откуда возьмутся средства на финансирование наших городов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Obama rules out any defense cutbacks in the Asian Pacific region, where will the funding for our cities come from?

Совсем распустились и крадут колечки, и это не прекратится, пока за них не возьмутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

run wild and steal onion rings, and it won't stop until somebody takes a stand.

Скоро они возьмутся за этот бесхозный сброд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll soon deal with that leaderless rabble.

Если полицейские возьмутся за это прямо сейчас, возможно, мы разыщем Человека с Воздушными Шариками уже к обеду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Issue the BOLO now, we may find the Balloon Man before lunch.

в конечном счете после того, как достаточная часть мира заплатит за Office 2007, возьмутся за тех, кто уклоняется, брыкаясь и визжа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

eventually, after enough of the world pays for Office 2007, holdouts will be dragged along, kicking and screaming.

Официальные представители GDA и GBI заявили, что рассмотрят возможность предъявления обвинений в непредумышленном убийстве, если федеральные власти не возьмутся за это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GDA and GBI officials had said they would consider pursuing manslaughter charges if federal authorities did not take up the case.

Если я напишу ещё одну статью о чём-то вегетарианском, все 10,000 моих преданных читателей возьмутся за руки и все вместе выпрыгнут из окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, if I write one more article about something vegan, all of my devoted 10,000 readers will hold hands and jump collectively out a window.

Сэр: я организовал людей в Австралии они возьмутся за руки и выложат свечами ваше имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, I've arranged for the people of Australia... to join hands tonight and spell out your name with candles.

Европа не должна считать, что американцы будут вечно защищать своих богатых европейских племянников — даже если те сами возьмутся защищать друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Americans shouldn’t be expected to protect their rich cousins even if the latter were devoted to protecting each other.

Будьте начеку, смотритель, не то налогоплательщики возьмутся за вас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watch out, Warden, or you'll have the taxpayers after you.

А нанимать на деревне, во-первых, неприятно для меня, а главное, они возьмутся, но не довезут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hiring horses in the village is disagreeable to me, and, what's of more importance, they'll undertake the job and never get you there.

Горе мне, горе! Как еще эти люди не возьмутся дышать за меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beshrew me, but I marvel they do not require to breathe for me also!

Каупервуд-старший прочил этому предприятию блестящую будущность, хотя не понимал еще, откуда возьмутся средства для его осуществления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood, Senior, saw a great future for this thing; but he did not see as yet how the capital was to be raised for it.

Когда люди всех религий, национальностей, политических взглядов, рас и всего прочего возьмутся за руки и пойдут хороводом вокруг глобального костра, распевая песнь о мире и братстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After people representing all the world’s religions, ethnic groups, political philosophies, races, and everything else have joined together to sing Kumbaya around a global bonfire.

Ученый по конституционному праву Евгений Волох заявил, что не ожидает, что судьи возьмутся за это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constitutional law scholar Eugene Volokh was reported as saying he did not expect the justices to take the case.

Эти повстанцы скоро перегруппируются и возьмутся за нас

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those rebels are gonna regroup and be on us in no time.

Я буду использовать твиттер как оружие и мои преданные фанаты незамедлительно возьмутся за дело

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna tweet out a call to arms, and my loyal fans will not hesitate to take up the cause.

Может быть, раз в неделю несколько учителей возьмутся за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe one day a week, and a few teachers a week pitch in.

Если они возьмутся за меня все четверо, то отправят в сумасшедший дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between them all, they'll send me into a lunatic asylum.

То есть, даже если российские власти вдруг всерьез возьмутся за экономические реформы, это вряд ли будет иметь большой эффект в краткосрочной перспективе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is to say that even if the Russian authorities suddenly get serious about economic reform, it probably won’t have much of a short-term impact.

Трамп не объяснил, откуда возьмутся эти 20 миллиардов долларов в федеральном бюджете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trump did not explain where the $20 billion in the federal budget would come from.

В противном случаи федеральные маршалы возьмутся за дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, the U.S. Marshals will be down there pronto.

Евреи, Игоисты, Протестанцы и Католики, возьмутся за руки и воспоют слова старого ритуала Черных

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual...



0You have only looked at
% of the information