Распустились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Распустились - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
blossomed out
Translate
распустились -


Зима миновала, и на деревьях в парках распустились почки, а потом и листья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The winter wore away, and in the parks the trees burst into bud and into leaf.

Вот уже на березах распустились нежные, прозрачные листочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon the beech trees had put forth their delicate, transparent leaves.

Больно вы тут распустились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've grown too free and easy here!

О, милая, я знаю, и я хотела приехать вовремя, но телефон звонил, не переставая, и потом собаки совсем распустились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, honey, I know, and I meant to get down here on time, but the phone would not stop ringing, and then the barker dogs got loose.

А жена осталась тут, одна с мальчиками, и, конечно, все на ней - и убрать, и приготовить, то одно, то другое. Естественно, мальчишки совсем распустились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That left the boys' mother with a lot to do-cooking and housework and that-and, well-of course they were bound to run wild.

Применение фунгицидов следует начинать с осени лепестков или вскоре после того, как листья распустились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fungicide applications should begin at petal fall or shortly after leaves have unfolded.

Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hitherto puckered brow became smooth as a sign of pleasure, and with a slight smile he began to examine his nails.

Г оворила она красиво, одухотворённо, и я хорошо понял, что не следует трогать цветы, пока они не распустились, а то не быть от них ни запаху, ни ягод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She spoke beautifully, as one inspired, and made me understand thoroughly that it is wrong to pluck the flower before it opens, for then it will have neither fragrance nor fruit.

Совсем распустились и крадут колечки, и это не прекратится, пока за них не возьмутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

run wild and steal onion rings, and it won't stop until somebody takes a stand.

Они немного распустились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're feeling a little feisty.

Вы обходитесь без наказаний, и дети распустились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You spare the rod and the kid goes rotten.

Свою последнюю партию выпускники сыграли в 1911 году и окончательно распустились 24 апреля 1913 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alumni played its last game in 1911 and was definitely dissolved on April 24, 1913.

И не однажды проглядывали у него во взоре тонкие ростки, которые у всякого другого человека распустились бы вскоре цветком улыбки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than once did he put forth the faint blossom of a look, which, in any other man, would have soon flowered out in a smile.

Это единственное место, где я могу быть собой. и распустить свои рыжие волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's really the only place I feel I can be myself and let my auburn hair down.

Джо также планирует ликвидировать все активы Sabre, тем самым фактически окончательно распустив компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jo further plans to liquidate all of Sabre's assets, thereby effectively permanently dissolving the company.

В последнее время она совсем распустилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheila Webb had been getting slack lately.

Он также пообещал, что вместо того, чтобы распустить войска без провизии в Натчезе, отправит их обратно в Нэшвилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also promised, instead of dismissing the troops without provisions in Natchez, to march them back to Nashville.

Он распустил парламент, объявил Конституцию отмененной и обстрелял Меджлис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dissolved the parliament and declared the Constitution abolished and bombarded the Majlis.

Только распустите, э, волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just move the, er, the lock of hair.

Премьер-министр Жорж Помпиду убеждает де Голля - речь которого 24 мая не возымела эффекта - распустить парламент 31 мая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prime Minister Georges Pompidou persuades de Gaulle - whose first speech, on May 24, had no effect - to dissolve parliament on May 31.

Она собирается распустить обо мне грязные слухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She intends to spread hateful lies about me.

Насколько вероятно, что он распустит язык?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, how likely is he to spill the beans?

К ним присоединился Ву для одноразового выступления в лондонском клубе Marquee, прежде чем окончательно распуститься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were joined by Wu for a one-off gig at London's Marquee Club, before finally disbanding.

Оттуда Дьюи распустил мудрецов, убив при этом Браю и Куземи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From there, Dewey disbanded the sages, killing Braya and Kuzemi in the process.

Революционный совет распустил университетские советы двух крупных университетов страны-Рангуна и Мандалая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Revolutionary Council dissolved the university councils of the country's two large universities in Rangoon and Mandalay.

А уж Конни радовала юностью и свежестью распустившегося цветка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she was fresh and young like a flower.

Я возьму халат. Можете распустить волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take the robe and you can let your hair down now.

Конституционный суд и Эмир имеют право распустить парламент, хотя Конституционный суд может признать роспуск Эмира недействительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitutional Court and Emir both have the power to dissolve the parliament, although the Constitutional Court can invalidate the Emir's dissolution.

Цветок интимности виделся ей вроде капризной орхидеи, вытягивавшей из нее, Конни, все жизненные соки. Однако, по ее разумению, сам цветок до конца так и не распустился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fine flower of their intimacy was to her rather like an orchid, a bulb stuck parasitic on her tree of life, and producing, to her eyes, a rather shabby flower.

Его пребывание на этом посту продолжалось недолго, прежде чем Моссадык был назначен премьер-министром, распустив прежний кабинет вместе с должностью Ховейды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His tenure did not last long before Mossadegh was appointed Prime Minister, dissolving the former cabinet along with Hoveyda's job.

В конце 1989 года он распустил группу E Street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In late 1989, he dissolved the E Street Band.

Сняв берет, выданный ей на подводной лодке Шарлот, Рейчел распустила волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Removing her U.S.S. Charlotte cap, she let her hair down.

Вы хотите распустить национальное правительство, еще не победив Японию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to disband the national government before we have defeated Japan.

Я уже был близок к тому, чтобы распустить нюни и пожалеть себя, но быстро преодолел минутную слабость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wavered close to self-pity, but brought myself sharply back from it.

Жаль, что Конституция не дает мне власти распустить парламент и самой объявить новые выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish the Constitution gave me the authority to dissolve Parliament and call new elections myself.

В июне 2007 года норвежский прокурор Эрлинг Гримстад (Erling Grimstad) сделал заключение о том, что Отдел расследований безнадежен, в связи с чем его следует распустить, а вместо него создать совершенно новое подразделение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2007, Erling Grimstad, a Norwegian prosecutor, concluded that the watchdog office was in such a desperate state that it should be closed and replaced with an entirely new unit.

Вскоре после этого под этим предлогом Ларго Кабальеро распустил контролируемую коммунистами хунту де Дефенса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon after, on this pretext Largo Caballero dissolved the Communist-controlled Junta de Defensa.

Силы Аль-Нахлави арестовали членов правительства и распустили парламент, после чего президент аль-Кудси в знак протеста подал в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al-Nahlawi's forces arrested government members and dissolved the parliament after which President al-Qudsi resigned in protest.

28 октября 1992 года президент мои распустил парламент за пять месяцев до окончания своего срока полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 28 October 1992, president Moi dissolved parliament, five months before the end of his term.

Даже когда они оба были избраны консулами, они не распустили свои армии, расквартированные вблизи города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when they were both chosen consuls, they did not dismiss their armies stationed near the city.

Правительство только что распустило свою профессиональную армию, и возникшие в результате этого гражданские беспорядки угрожали безопасности команды Лотропа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government had just disbanded its professional army, and the resulting civil unrest threatened the security of Lothrop's team.

Позже в тот же день Сенат предоставил полномочия на установление прямого правления, и господин Рахой распустил каталонский парламент и назначил новые выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later that day the Senate granted the power to impose direct rule and Mr Rajoy dissolved the Catalan parliament and called a new election.

Я не могу распустить перья, Гримбл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't curl my feathers enough, Grimble.

С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can suspend constitutional government upon declaration of a national emergency.

В 1962 году император Хайле Селассие в одностороннем порядке распустил эритрейский парламент и аннексировал территорию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1962, Emperor Haile Selassie unilaterally dissolved the Eritrean parliament and annexed the territory.

Похоже, уже все соседи обсуждают интрижку Энджи, и все считают, что слухи распустила я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems the whole neighborhood is talking about Angie's affair, and everyone thinks I am the one who started the rumor.

Прости, что я руки распустил, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry I got out of hand, okay?

Кроме того, правительство упразднило Сенат, распустило парламент и объявило выборы в Учредительное собрание в июне 1935 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the government abolished the Senate dissolved the parliament and announced elections for a Constituent Assembly in June 1935.

Когда Циклоп распустил X-Force, Росомаха собрал новый отряд X-Force вместе без его ведома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Cyclops disbanded the X-Force, Wolverine assembled a new X-Force squad together without his knowledge.

Это законодательство распустило BCI, наделив его и новые обязанности, активы и обязательства в новом органе вещания Ирландии 1 октября 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This legislation dissolved the BCI, vesting it and new responsibilities, assets and liabilities in a new Broadcasting Authority of Ireland on October 1, 2009.

Они должны разоружить и распустить военизированные формирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must disarm and disband the militias.

Распустил кулаки и стал бить других игроков прикладом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Started punching' other players and hitting 'em with the butt of his rifle.

Когда Палата общин в 1831 году отклонила первый законопроект о реформе, правительство призвало короля распустить парламент, что привело бы к новым всеобщим выборам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the House of Commons defeated the First Reform Bill in 1831, the government urged the King to dissolve Parliament, which would lead to a new general election.

24 августа 1991 года Горбачев распустил Центральный Комитет КПСС, ушел с поста генерального секретаря партии и распустил все партийные подразделения в правительстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On August 24, 1991, Gorbachev dissolved the Central Committee of the CPSU, resigned as the party's general secretary, and dissolved all party units in the government.

В условиях кризиса 30 сентября 2019 года президент Вискарра распустил Конгресс, и выборы состоялись 26 января 2020 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amid the crisis, on 30 September, 2019, President Vizcarra dissoled the congress, and elections were held on 26 January, 2020.

Именно тогда Бьяджио Бернардо Кабога открыто встал на сторону австрийцев, распустив ту часть повстанческой армии, которая была из Конавле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was then that Biagio Bernardo Caboga openly sided with the Austrians, dismissing the part of the rebel army which was from Konavle.

Когда произошёл долговой кризис, фондовый рынок и экономика в целом скорее укрепились, а не просели, я потерял так много денег, и свои, и деньги клиентов, что пришлось существенно свернуть свой бизнес и распустить почти всех сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, while the debt crisis happened, the stock market and the economy went up rather than going down, and I lost so much money for myself and for my clients that I had to shut down my operation pretty much, I had to let almost everybody go.

Будучи канцлером, Гитлер попросил президента Германии Пауля фон Гинденбурга распустить Рейхстаг и назначить новые парламентские выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Chancellor, Hitler asked German President Paul von Hindenburg to dissolve the Reichstag and call for a new parliamentary election.



0You have only looked at
% of the information