Волнующа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Волнующая просьба твоей жены заставила меня осознать то, что это может привести к бесконечной судебной тяжбе. |
Your wife's moving plea has made me realize you might have litigious survivors. |
The Three Fat Men were surrounded by an excited crowd. |
|
Если ты имеешь ввиду Я-должен-быть-стерилизован и тогда-моя-волнующаяся-гипперчувствительность-не-пригодна -для-следующего-поколения сообщества тогда да, это они. |
If you mean the I- should-be-sterilized- so-that-my-disturbing-idiosyncrasies-aren't-passed- onto-the-next-generation society, then yes, that's them. |
You're an exciting young person. |
|
It had been an extravagance, but an exciting extravagance. |
|
А теперь такая волнующая встреча произошла у него в Балтиморе, куда ему пришлось поехать по делам. |
And now, because of a necessary visit to Baltimore, a vivid meeting of this sort. |
Хоккей-это действительно замечательная игра, чистая, быстрая и волнующая. |
Hockey is indeed a wonderful game, clean, fast and exhilarating. |
Волнующаяся не за то что предъявлено обвинение в убийстве, а за то, что сегодня первый день в качестве преподавателя-ассистента |
Not indicted-for-murder nervous, more like first-day-as-a-teacher's-assistant nervous. |
Она волнующа, и в конечном счете разрушительна. |
It's exhilarating yet ultimately destructive. |
Как он и говорил, голос у него был хриплый, но волнующая мелодия, нечто среднее между Клементиной и Кукарачей, звучала достаточно чисто. |
As he had said, his voice was hoarse, but he sang well enough, and it was a stirring tune, something between Clementine and La Cucaracha. |
Эстер вновь предстала в своей истинной любовной сущности, милая, обольстительная, волнующая, жизнерадостная, наконец она воскресла! |
She reappeared her natural self, all love, sweet, coquettish, playful, and gay; in short, it was a resurrection. |
Because she's not exotic and exciting? |
|
And why is this a particularly dramatic challenge right now? |
|
Это была волнующая встреча, и не только потому, что Элизабет узнала теперь, кто ее отец. |
It was an affecting one, apart from the question of paternity. |
Самая волнующая часть завершения рассказа - не завершение Надо, чтобы рассказ кто-то прочел |
The most exciting part of completing a story is not finishing it... but having someone else read it. |
Моя книга была неинтересная и не волнующая, так что я провел целый день, переписывая историю. |
It wasn't exciting, it wasn't interesting, so I spent the whole day reworking the story. |
А в это время на втором этаже, как раз над швейцаром, в шестом классе Б, происходила не менее волнующая сцена. |
All the while, a no less unusual scene was taking place on the second floor, right above the doorman, in the classroom of 6B. |