Действующие нормативные документы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
действует на нервы - gets on your nerves
будет обязательным и действует - will be binding upon and inure
действует в том числе - acts including
действует везде - valid everywhere
действует на основании - operates on the basis of
действующие награды - acting awards
налоговые льготы действуют - tax relief act
не действует, если - not valid unless
преступные записи действуют - the criminal records act
Общество с ограниченной ответственностью компания действует - limited liabilities companies act
Синонимы к действующие: работоспособный, операбельных, функциональные, готовыми к эксплуатации, работоспособными, работает, рабочих, свободным, исправны, функционирующими
нормативы - standards
изменения в нормативно-правовой базе - changes in the legal framework
законодательство и нормативные акты в - law and regulations is
законы и нормативные - laws and statutory
Законы и нормативные акты применяются - laws and regulations apply
существующая нормативно-правовая база - the existing legal and regulatory framework
эффективная нормативно-правовая база - effective regulatory framework
нормативная роль - normative role
нормативные положения, регулирующие - statutory regulations governing
нормативные потребности - regulatory needs
Синонимы к нормативные: законный, правовой, легальный, юридических, законных, законодательных, судебных, легальной, нормативных, юристов
важный исторический документ - an important historical document
документ доказательств - document evidence
документ изменен - a document is changed
документ о правах - muniment
документ об акцепте - instrument of acceptance
документ пациента - patient document
документ по-прежнему - document continued
документ служба доставки - document delivery service
документ уже упоминалось выше - the document mentioned above
итоговый документ, принятый на - the outcome document adopted at
Синонимы к документы: счет, материал, требование, бумага, текст, источник, акт, паспорт, протокол
Значение документы: Деловая бумага, подтверждающая какой-н. факт или право на что-н..
Ныне действующий норматив - это версия 7, опубликованная Организацией Объединенных Наций в январе 2006 года. |
The current version is version 7, issued by the United Nations in January 2006. |
Нормативные акты EN 590 действуют во всех странах Европейского Союза, а также в Хорватии, Исландии, Норвегии и Швейцарии. |
EN 590 statutory regulations exist in all countries of the European Union, Croatia, Iceland, Norway and Switzerland. |
Действующие нормативные акты обеспечивают свободу выбора в том, что касается проведения аборта. |
Statutory regulations ensured freedom of choice with regard to abortion. |
Военные власти могут действовать в этой области лишь по приказу политических властей в соответствии с действующими нормативными положениями. |
The military authority shall not intervene in that area unless ordered to do so by the political authority, in accordance with the regulations in force. |
Очень мало нормативных актов или законов действуют в качестве границ для инвесторов в экотуризм. |
Very few regulations or laws stand in place as boundaries for the investors in ecotourism. |
В действующих нормативных актах, предусматривающих признание транс-и других гендерных идентичностей, используются такие термины, как гендерное многообразие и трансгендерность. |
Current regulations providing for the recognition of trans and other gender identities use terms such as gender diverse and transgender. |
В исключительных случаях наша компания может раскрыть личную информацию клиента третьим лицам, если того требует действующее законодательство или другие нормативные акты. |
In exceptional cases, RoboForex may disclose customer’s personal information to third parties if such disclosure is required by applicable law or other regulations. |
Однако некоторые нормативные акты государственного уровня уже достаточно устарели, а некоторые все еще действуют на основе местной политики, введенной более десяти лет назад. |
However, several state level regulation acts are quite outdated, with some still operating on local policies introduced more than a decade ago. |
В восточном углу также непобедимый действующий чемпион выигравший без единого поражения шестьдесят семь поединков. Вес 191 фунт, в красных трусах с чёрной полосой. |
Now in the east corner... he's also undefeated and defending champion... with a record of 67 wins and no losses... weighing in at 191 pounds... wearing the burgundy trunks with the black trim... |
У меня такое чувство, что такие меры, как те, что действуют в отношении дела Богданова, были бы здесь очень кстати. |
I have a feeling that measures such as those on force over at Bogdanov affair would be a great asset here. |
Нормативные и общественные требования к животноводству становятся все более сложными. |
The regulatory and societal requirements to livestock farming are of growing complexity. |
Всесторонний учет гендерного фактора представляет собой межсекторальный вопрос и требует комплексного подхода со стороны всех действующих лиц процесса развития. |
Mainstreaming gender is a cross-sectoral issue and requires a holistic approach from all development actors. |
Хотя основные законопроекты уже подготовлены, для эффективного проведения налоговой реформы в нормативно-правовую основу необходимо внести серьезные изменения. |
Basic legislation has been drafted, but fundamental changes in the legal basis are still required to make effective the tax reform. |
В тех странах, где действуют региональные консультанты по программам ЮНИФЕМ, они созывают межучрежденческие целевые группы или комитеты по положению женщин и гендерным вопросам. |
In countries where UNIFEM regional programme advisers operate, they convene inter-agency task forces or committees on women and gender. |
Г-н Ша заявил, что повышение уровня медицинской грамотности является процессом, в котором совместно действуют различные секторы. |
Improving health literacy, Mr. Sha said, was a process in which multiple sectors joined together. |
Тем не менее можно смело говорить о том, что нынешние системы ВДА по-прежнему характеризуются фрагментированностью подходов и непоследовательным применением нормативных требований, о которых мало кому известно. |
However, the current RAM arrangements remain characterized by fragmented approaches and the inconsistent implementation of largely unknown policy principles. |
Его соперник, ныне действующий вице-президент Нельсон вернулся к себе домой, в Батон Руж, штат Луизиана. |
The presidential rival, incumbent Vice President Nelson returned to his home in Baton Rouge, Louisiana. |
В рамках Европейского сообщества действуют директивы, касающиеся сохранения надлежащего качества вод, включая морские участки пляжей и участки обитания моллюсков. |
In the European Community, directives are in force to protect the quality of waters, including bathing water and shellfish waters. |
Фундаментальную важность для Соединенных Штатов имеет усугубление проблемы долговечного космического мусора и возможных столкновений между мусором и действующими спутниками. |
Fundamentally important to the United States is the increasing problem of persistent space debris and possible collisions between debris and functioning satellites. |
Выбор технологии сжигания и системы очистки дымовых газов зависит от характера отходов и нормативно-правового режима. |
The choice of incineration technology and flue gas cleaning system will depend on the nature of the waste and on regulatory conditions. |
Функция ведения журнала в Exchange Server 2016 позволяет организации соответствовать юридическим, нормативным и организационным требованиям, записывая все или конкретные сообщения электронной почты. |
Journaling in Exchange Server 2016 can help your organization respond to legal, regulatory, and organizational compliance requirements by recording all or targeted email messages. |
Фондовые индексы Китая обвалились сегодня невероятно - на 7.7% после нормативных ограничений по маржевой торговле в выходные. |
Chinese stocks collapsed by an incredible 7.7% today, after a regulatory crackdown on margin trading over the weekend. |
Дифференцированное пособие на внесение арендной платы за жилье выплачивается малоимущим съемщикам жилья с учетом установленного нормативными актами верхнего предела арендной платы. |
A differential rent allowance is paid to tenants who have insufficient resources when measured against the statutory ceiling. |
Но есть признаки того, что процесс обеспечивается за счет нормативных изменений, а в некоторых случаях нормативного протекционизма. |
But there are indications that the process is being driven by regulatory change, and in some cases by regulatory protectionism. |
Настолько ли они велики и влиятельны, как институты, действующие под западным руководством, которые зачастую существуют свыше полувека? |
Are they yet as big and influential as Western-led institutions that have been in place, in some cases, for more than half a century? |
Национальные статистические управления должны исследовать вопросы измерений, выходящих за рамки действующих стандартов, а не использовать соблюдение процедуры как оправдание отказа от инноваций. |
National statistical offices should explore measurement issues that go beyond the prevailing standards, rather than use compliance as an excuse for their failure to innovate. |
Помните, что вы все равно должны соблюдать все нормы действующего законодательства, в том числе в отношении необходимых пояснений, таких как обязательные пояснения о коммерческой природе публикуемых вами материалов. |
Remember you still must comply with all applicable laws, including providing all necessary disclosures, such as those needed to indicate the commercial nature of the content you post. |
Время от времени, похоже, и греки действуют в том же направлении. |
Greeks have at times appeared to be on a similar trajectory. |
Собрать их вместе, воедино, значит позволить им действовать как один, чтобы они проявили свою силу, когда действуют как один. |
To bring them all together, as one, allows them to act as one, to demonstrate their strength when they act as one. |
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции. |
In order to ensure this... an independent, permanent investigative body... dealing with police corruption, like this commission, is essential. |
По Вашему приказанию я собрал информацию о действующем спецподразделении. |
Upon your instructions, I have collected the information about this time's special task force. |
В Висконсине находится старейший в мире действующий ипподром. |
Wisconsin is home to the world's oldest operational racetrack. |
В этой ситуации конституционное соглашение заключается в том, что предыдущий действующий президент имеет первое право сформировать коалиционное правительство и добиваться назначения. |
In this situation, constitutional convention is that the previous incumbent has the first right to form a coalition government and seek appointment. |
Для того чтобы соответствовать ожиданиям регулирующих органов, следует использовать существующие нормативные указания. |
One should utilize current regulatory guidance to comply with regulatory expectations. |
Однако механизмы избегания инбридинга, действующие после спаривания, менее известны. |
However, inbreeding avoidance mechanisms that operate subsequent to copulation are less well known. |
Алиамид-это автокоид, синтезируемый по требованию в ответ на травму и действующий локально для противодействия такой патологии. |
An ALIAmide is an autocoid synthesized on-demand in response to injury, and acts locally to counteract such pathology. |
Эта гипотетическая сила была названа сильной силой, которая считалась фундаментальной силой, действующей на протоны и нейтроны, составляющие ядро. |
This hypothesized force was called the strong force, which was believed to be a fundamental force that acted on the protons and neutrons that make up the nucleus. |
Уходящий в отставку конгрессмен от Республиканской партии 8-го округа Марк Грин из Грин-Бея выступил против действующего губернатора Джима Дойла. |
The retiring GOP 8th District Congressman, Mark Green, of Green Bay, ran against the incumbent Governor Jim Doyle. |
Те частицы, которые ощущают поле Хиггса, действуют так, как будто у них есть масса. |
Those particles that feel the Higgs field act as if they have mass. |
Выявленные свежие почвы действуют как скрубберы углекислого газа, что может существенно повлиять на количество этого парникового газа в атмосфере. |
The revealed fresh soils act as scrubbers of carbon dioxide, which can significantly affect the amount of this greenhouse gas in the atmosphere. |
Они действуют, нарушая натриево-калиевый баланс нервного волокна, заставляя нерв непрерывно передавать информацию. |
They operate by disrupting the sodium/potassium balance of the nerve fiber, forcing the nerve to transmit continuously. |
Они действуют путем уменьшения влияния ацетилхолина на гладкую мышцу мочевого пузыря, таким образом помогая контролировать симптомы гиперактивного мочевого пузыря. |
They act by decreasing acetylcholine effects on the smooth muscle of the bladder, thus helping control symptoms of an overactive bladder. |
Это была первая медаль Латвии на чемпионате мира, а пятикратный и действующий чемпион Германии Ланге финишировал вторым. |
This was Latvia's first ever medal at the championships while five-time and defending champion Lange of Germany would finish second. |
Если действующий опекун умирает, не назвав преемника, то монахи монастыря проводят выборы, чтобы выбрать нового опекуна. |
If the incumbent guardian dies without naming a successor, then the monks of the monastery hold an election to select the new guardian. |
Действующий президент, Дорис Джонс, планирует уйти в отставку и утвердить свою дочь Селию в качестве ее преемницы. |
The incumbent, Doris Jones, plans to retire and endorse her daughter Celia as her successor. |
Таким образом, потребители должны полагаться на стороннюю нормативную сертификацию. |
As such, consumers must rely on third-party regulatory certification. |
Способность действующего предприятия повышать цены. |
The ability of incumbent company to raise prices. |
Обязанность банка оплатить стоимость банкноты вытекает не из договора, а из нормативных положений. |
The Bank's obligation to pay the value of banknote does not arise out of a contract but out of statutory provisions. |
Таким образом действуют только грубые силы и силы малых степеней. |
In such a way operate only rude forces and forces of small degrees. |
в зависимости от силы их связи с определенным действующим лицом. |
depending on the strength of their connection to a certain actor. |
Действующий республиканец Крис Хед представляет 17-й округ с 2012 года. |
Incumbent Republican Chris Head has represented the 17th district since 2012. |
Действующий республиканец Майкл Веберт представляет 12-й округ с 2012 года. |
Incumbent Republican Michael Webert has represented the 12th district since 2012. |
Нормативная этика также отличается от описательной этики, поскольку последняя представляет собой эмпирическое исследование моральных убеждений людей. |
Normative ethics is also distinct from descriptive ethics, as the latter is an empirical investigation of people's moral beliefs. |
Действуют специальные правила, так как две команды будут иметь одинаковый номер. |
Special rules apply as two teams will have the same number. |
Однако кладбище оставалось действующим до 1747 года. |
The cemetery, however, remained operational until 1747. |
Многие лекарственные препараты получают нормативное одобрение только для монокристаллической формы или полиморфа. |
Many drugs receive regulatory approval for only a single crystal form or polymorph. |
Фовизм-модернистское движение в Париже, действующее с 1900-1907 годов. |
Fauvism a Modernist movement in Paris active from 1900–1907. |
Таким образом, споря с ярлыком, обвиняемый отвергает то, что было определено как нормативный иудаизм. |
By arguing with the label, then, the accused is rejecting what has been defined as normative Judaism. |
После покушения переговоры между противоборствующими сторонами начались под руководством действующего посредника Ральфа Банча. |
After the assassination, the talks between the warring parties began under the supervision of Acting Mediator Ralph Bunche. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действующие нормативные документы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действующие нормативные документы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действующие, нормативные, документы . Также, к фразе «действующие нормативные документы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.