Доходящие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Каждый день он читает доходящие до нас газеты: уж нет ли дождя в его родных краях в Ольденбурге? |
Every day he reads the papers that come, to see whether it is raining in his little corner of Oldenburg. |
Наводнения, доходящие до неба, пожары, что вода не может погасить, чудовища ползучие и летающие. |
Floods that meet the sky, fires that water cannot extinguish, monstrosities that slither and soar. |
Помои или галлигаскины, свободные рукава, доходящие чуть ниже колена, заменили все другие стили рукавов к 1620-м годам и теперь обычно назывались бриджами. |
Slops or galligaskins, loose hose reaching just below the knee, replaced all other styles of hose by the 1620s, and were now generally called breeches. |
Для мужчин было модно носить длинные волосы, доходящие до плеч. |
It was fashionable for men to wear their hair long, past shoulder length. |
Черные волосы, доходящие до ягодиц, развевались, когда она обходила круг женщин, сопровождаемая вскриками благоговения и зависти. |
Her long black hair, which hung to her buttocks, began to flare out wildly as she began to move around the circle of women, holding out the marriage stick for their blessing and cries of envy. |
Я готов на даже доходящие до крайности методы, что бы это ни было, и неважно, насколько это бредово. |
I'm looking for cutting edge, out of the box, whatever it takes, no matter how crazy it sounds type stuff. |
Когда в 1700-х годах в моду вошли короткие рукава, женщины стали носить длинные перчатки, доходящие до середины предплечья. |
When short sleeves came into fashion in the 1700s, women began to wear long gloves, reaching halfway up the forearm. |
Будучи мальчиком, Дарвин был фанатичным собирателем насекомых, от чего он приходил в восторг, доходящий до экстаза. |
Darwin, as a boy, had been a fanatical collector of insects. And here, he was enthralled almost to the point of ecstasy. |
Морда у него белая, с выпуклым черным пятном, закрывающим глаза, доходящим до кроющих ушей ушей с желтоватым клювом. |
Its face is white with a prominent black patch covering the eyes reaching to the ear coverts with a yellowish beak. |
Полярные медведи водятся за полярным кругом и на прилежащих территориях, доходящих на юге до острова Ньюфаундленд. |
The polar bear is found mainly in the Arctic Circle and the adjacent land masses as far south as Newfoundland island. |
На данный момент они представляют собой одну из крупнейших нелегальных сфер бизнеса в мире, с оборотом, доходящим, только вдумайтесь, до 445 миллиардов долларов. |
To date, this represents one of the largest illegal economies in the world, topping out at, now get this, 445 billion dollars. |
Ювелирные изделия также были популярны среди тех, кто мог себе это позволить. Ожерелья были украшены золотыми или серебряными цепочками и носились концентрическими кругами, доходящими до талии. |
Jewelry was also popular among those that could afford it. Necklaces were beaded gold or silver chains and worn in concentric circles reaching as far down as the waist. |
Вместо сурового климата, с морозами, доходящими до минус 88 градусов, после выпрямления оси вращения Земли здесь настал бы вечный день вечной весны. |
And instead of the exceptionally harsh climate of minus degrees, after the correction of the Earth's axis of rotation, there would reign eternal day in an eternal spring. |
Страдает недоверием к намерениям иностранцев, доходящим практически до паранойи. |
It suffers from near-obsessive mistrust of foreigners’ intentions. |
Край Т-образного отверстия почти всегда укрепляется заклепанным железным ободком, обычно доходящим до нижнего края шлема. |
The edge of the T- shaped opening is almost always reinforced by a riveted-on iron rim, usually extending to the lower edge of the helmet. |
Подобно многим великим идеям, не доходящим до стадии производства, эта пока находится на стадии исследований. |
Like many great ideas that may never make it to production, this one is still in the research phase. |
Сейчас его ищут по всему дому, и никто не догадается, что он в библиотеке спит не проснется в дальнем углу, за высокими книжными полками, доходящими до потолка. |
Now they are looking all over the house for him, and no one has guessed that he is asleep in the library, in the far corner, behind the tall bookshelves that reach the ceiling. |
- Почтальон носит парадную ливрею с коротким пиджаком, доходящим только до пояса и украшенным золотым кружевом и позолоченными пуговицами. |
The postilion wears a full-dress livery with a short jacket reaching to the waist only and decorated with gold lace and gilt buttons. |
A cut of 14cm diagonal going to the clavicle! |
|
В XI веке женщины в Европе носили платья, которые были похожи на мужские туники и были свободными, с подолом, доходящим ниже колен или ниже. |
In the 11th century, women in Europe wore dresses that were similar to men's tunics and were loose, with a hemline reaching to below the knees or lower. |
У ильмаринена, как и у Вяйнямейнена, также есть много историй о его поисках жены, доходящих до того, что он кует одну из них из золота. |
Ilmarinen, like Väinämöinen, also has many stories told of his search for a wife, reaching the point where he forges one of gold. |
Угол спальни скашивала кафельная печь с изразцовым, до потолка не доходящим карнизом. |
A tile stove cut off one corner of the bedroom, with a tile cornice that did not reach the ceiling. |