Дребедень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
имя существительное | |||
nonsense | ерунда, глупости, вздор, чушь, чепуха, дребедень |
вздор, ерунда, чепуха, нелепость, галиматья, лабуда, фигня, абсурд, мура, глупость, дичь, чушь, бред, ахинея, белиберда, нелепица, несуразица, нескладица, безлепица, ересь, завиральные идеи, пустяк, бредни, пустое, пустяки
Дребедень Чепуха, пустячная вещь, не заслуживающая внимания.
Должен признать, посмотрев на то, как ваша команда работает словно отлаженный механизм, мне начало казаться, будто я неправильно делаю всю эту геройскую дребедень. |
Well, I got to admit, watching your team work like a well-oiled machine kind of makes me feel like I'm doing this whole hero thing wrong. |
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень! |
But spare me your suburban shopgirl trash! |
Она поехала на эту свою фармакологическую дребедень, собственно, поэтому у меня появилось время потешить свою креативную сторону. |
No, she's on a pharmaceutical boondoggle, which is why I've had time to nurture my creative side. |
Это язычество - вешать на дерево всякую дребедень, будто дикари. |
It's paganism, hanging up their bits and bobs like savages. |
Это будет испытание на выносливость? Идиотские вопросы и картинки, психологические тесты и прочая дребедень, да? |
There will be an endurance test, silly puzzles and stupid psychological tests, right? |
Случилось так, что ту дребедень написал я. |
I happened to write that notebook shorthand crap myself. |
Но женщина пела так мелодично, что эта страшная дребедень почти радовала слух. |
But the woman sang so tunefully as to turn the dreadful rubbish into an almost pleasant sound. |
Он предпочитает свою работу и всякую постороннюю дребедень. |
He prioritizes his work and other outside stuff. |
Я распоряжусь, чтобы вам немедленно вернули всю эту дребедень. |
I'll have them replace all your mediocre bric-a-brac immediately! |
Безупречные логические построения, поток интуиции и прочая дребедень. |
Remorseless flow of logic and intuition and all that rot. |
Ну, профессор, выкладывай свою дребедень, - перебивал он метафизические беседы между мной и Моррелем, - и расскажи еще что-нибудь о ки-санг и матросах! |
Now, professor, cut out that high-brow stuff, he would interrupt Ed Morrell's and my metaphysical discussions, and tell us more about the ki-sang and the cunies. |
Нам позарез нужна была эта дребедень из шкафчика под раковиной. |
We needed the stuff that was in the bathroom cabinet. |
Лосьоны, лубриканты и другая дребедень, которую он хранит в своём внедорожнике. |
Lotions, lubes and other sinful sundries that he kept in his SUV. |
Мы должны устроить глубоко под землей безопасные хранилища и собрать туда все книги, какие только достанем. Не какие-нибудь романы, стишки и тому подобную дребедень, а дельные, научные книги. |
We must make great safe places down deep, and get all the books we can; not novels and poetry swipes, but ideas, science books. |
It was the usual sort of gup, he thought, gloomily. |
|
Пепе продаёт ему бесполезных моллюсков, и всякую другую дребедень. |
Pepe sells him worthless shellfish, anything of no value. |
Наверное какая-то дребедень по поводу человеческого духа. |
Probably some hogwash about the human spirit. |
И он говорил о будущем, беспорядочную дребедень о войнах апокалипсиса, о том, что человечество надо излечить. |
And he'd say things about the future, messed-up things about apocalyptic wars and how the human race needed to be cleansed. |
Это язычество - вешать на дерево всякую дребедень, будто дикари. |
It's paganism, hanging up their bits and bobs like savages. |
Просто эта твоя... телепатическая дребедень, она пугает меня до жути. |
It's just that your, Uh - your psychic thing - it scares the crap out of me. |
Высокие, некрасивые, старые дома сплошь заняты под рестораны, кабачки, кофейни, лавчонки с дребеденью для уличных девчонок, под ночные гостиницы. |
Tall, ugly old houses were all occupied by restaurants, bars, cafes, overnight hotels and little shops selling tawdry rubbish. |
Уличные птички отщелкивали какую-то веселую дребедень. |
Little birds were chirping some cheerful nonsense. |
Мог бы и рассказать об этой дребедени. |
Why didn't you tell me about this foolishness? |
А вот твоим копиям вся эта углеродная дребедень ни к чему. |
However, your copies, they won't need any of that carbon dating crap. |
Балладу, балладу, - сказал отшельник. - Это будет лучше всякой французской дребедени. |
23 A ballad, a ballad, said the hermit, against all the 'ocs' and 'ouis' of France. |
Знамена, шествия, лозунги, игры, туристские походы - вся эта дребедень. |
Banners, processions, slogans, games, community hikes all that stuff. |
Да она и была послушна, когда была маленькой, когда вы еще не взяли ее в свои руки и не испортили, набив ей голову придворной дребеденью. |
And very obedient to me she was when a little child, before you took her in hand and spoiled her, by filling her head with a pack of court notions. |
А потом начал помогать старушкам перейти улицу и снимать котят с деревьев, а потом уже перешёл к всей этой святой дребедени? |
Then he started helping old ladies cross the street... and turning off people's headlights and stuff... and he just kinda grew into the whole messiah thing. |