Живности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Затем, диета из крови змей лягушек и прочей вонючей живности Миссиссиппи постепенно Лестат стал напоминать себя снова. |
Then, on a diet of the blood of snakes toads and all the putrid life of the Mississippi slowly Lestat became something like himself again. |
Люди не убивают никакой живности, не держат свиней и кур, не продают живого скота. |
We've tracked down a variety of free media from various periods of history. |
Я смотрел на обратную сторону большой выставки какой-то чудной живности. |
I was looking at the back of a large display of some alien livestock. |
Мы купили десятки лошадей, мулов, коз, овец, коров, свиней, кур и прочей домашней живности. |
We bought dozens of horses, mules, goats, sheep, cows, pigs, chickens, and other domestic animals. |
Люди не убивают никакой живности, не держат свиней и кур, не продают живого скота. |
People do not kill any living creatures, do not keep pigs and fowl, and do not sell live cattle. |
Так что Грубер... предоставляет этой живности бесплатную медицину. |
So Gruber... is giving these animals free medicine. |
Способная быстро восстанавливаться и воспроизводить себя, она покрывает большую часть поверхности Земли, чем любые другое растение и способно прокормить больше живности, чем любое другое. |
Able to repair and reproduce itself rapidly, it covers more of the Earth's land than any other plant and feeds more wildlife than any other. |
В тростнике полно всякой живности: кишмя кишат мелкие и крупные крысы, тараканы, жабы, пауки, змеи, осы, мухи, пчелы. |
The cane was alive with vermin: rats, bandicoots, cockroaches, toads, spiders, snakes, wasps, flies and bees. |
Ее мгновенно объял страх; решив, что он хочет поговорить о конфискации их живности, она приготовилась к беспардонной лжи. |
For an awful moment she feared he was going to ask about her livestock and she braced herself for a good lie. |
Сильный запах, висевший во влажном воздухе, вызвал ассоциацию с амбаром, полным перепуганной живности. |
The strong smell that hit him on the moist air reminded him of walking into a barn full of frightened animals. |
Я подумал, что лучше позабочусь о живности Джоан, пока все не уладится. |
I thought I'd better take care of Joan's livestock till things got sorted. |
Я заметил, что хорошой морская живности стало меньше когда... моллюск Акагай начал пропадать. |
I first noticed that good seafood was becoming scarce when... the akagai started to disappear. |
Вокруг полным-полно всякой живности: собаки, лошади. В доме преданные слуги. Кругом лес. |
There were dogs and horses and old servants and the Forest. |