Жульничества - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Питер в суде из-за его жульничества со страховкой. |
Peter went to court for his welfare fraud. |
Сам я человек простой, без всякого жульничества, и уважаю таких. |
I'm a plain man myself, without any deception, and I respect others who are like that. |
Это что, новый вид жульничества, а- корпоративный титан на тренировке? |
Is this your newest scam? Corporate titan in training? |
...с их практикой жульничества... |
into their fraudulent practices... |
Правда, не будь тут жульничества, мы бы на нее не ставили, - сказала Кэтрин. - Но мне нравилось, что мы получим три тысячи лир. |
Of course, said Catherine, if it hadn't been crooked we'd never have backed him at all. But I would have liked the three thousand lire. |
И до свидания от Джимми, Маркуса, Шона, Алана и меня. Надеемся, что это шоу предостережёт вас от того, чтобы пойти по пути жульничества и мошенничества. |
So it's goodbye from Jimmy, Marcus, Sean, Alan and myself, we hope that this show has been a warning to you all against choosing the paths of fraud and fakery. |
There must be a lot of swindling. |
|
Иэн Хизлоп, редактор сатирического журнала Private eye, разделяет оруэлловскую любовь к чистоте языка, и посвящает полосы своего журнала разоблачению жульничества и злоупотребления языком. |
Ian Hislop, editor of the satirical magazine Private Eye, shares Orwell's love of clarity with language and has devoted columns to exposing humbug and the inglorious use of language. |
Таким образом, жульническая пословица имеет 0,5 вероятности успешного жульничества в одном раунде. |
Thus, a cheating prover has a 0.5 probability of successfully cheating in one round. |
Несмотря на то, что результаты тестов окончательны, Стен Марш продолжает отрицать факт жульничества. |
Though the tests seemed conclusive, Stan Marsh continues to deny any cheating. |
But can't you see it's a fraud? |
|
You can't play a game of Monopoly without cheating. |
|
Ты имеешь ввиду, что использовала её для жульничества. |
You mean that you used her to cheat. |
The racing was very crooked. |
|
Heaven has punished us! |
|
Доктор Лайтман раскрывает обманы и жульничества для ФБР, УБП (Управление по безопасности транспортных перевозок), полиции... |
Dr. Lightman does deception detection for the FBI, TSA, police... |
ДАРПе придется разрабатывать квантовое вычисление без жульничества. |
DARPA will have to develop quantum computing without cheating. |
Никакого жульничества при голосовании. |
No ballot stuffing. |
Никогда не видел такого отвратительного жульничества. |
I've never known such a reprehensible cheat. |
Единственные следы, которые он будет отслеживать это следы лжи и жульничества. |
The only trails he's gonna be surveying are trails of lies and deception. |
Если бы он не служил в церкви, я бы обвинил его в жульничестве. |
If he wasn't a man of the cloth, I'd have accused him of cheating. |
это было не жульничество, детектив. |
it wasn't a hustle, detective. |
I know it's cheating, and I suck as a person. |
|
— Это идеальное жульничество. |
Um, it's the perfect cheat. |
Чрезмерно.. Чрезмерное жульничество - это я имел ввиду. |
EXCESSIVELY - CHEATING EXCESSIVELY IS WHAT I MEANT. |
Well, it is more fraud than it is breaking and entering. |
|
А вы, господин молодой человек, чем за жульничество заступаться, лучше бы выпили и другим налили. Да право! |
And, young man, instead of defending a swindle, you would be much better occupied if you had another yourself and poured out some for other people-yes! |
Это жульничество. |
It's a scam job. |
I don't blame you - it's a total scam. |
|
Ты не убивал Остина за его жульничество. |
You didn't kill Austin because of hustling. |
It's not cheating when you're wearing a costume! |
|
Эй, сегодня идет Настоящее жульничество. |
Hey, The Real Hustle's on later. |
Кру нарушил сегодня пятилетний испытательный срок за жульничество на поле. |
Without question, Crewe's five-year federal probation for point-shaving has been severely violated tonight. |
It's a swindle, a fraud on the public.... |
|
Я вынуждена дать согласие на это жульническое, бесчестное товарищество, иначе мне угрожает разорение. |
It is an unholy and dishonest compact, and he holds out threats of ruin to compel me to consent to it. |
Жульничество, жульничество во вред государства это тяжкое правонарушение. |
That's cheating, cheating on the State is serious crime. |
Похоже на жульничество. |
Sounds like a scam. |
Ваша честь, это жульничество. |
Your Honor, this is a shell game. |
Чтож, это жульничество нашло следы метбензена на месте преступления. |
Well, that hokum found traces of methylbenzene at the scene. |
Бейтон Руж, арестована за жульничество. |
Baton Rouge, arrested for fraud. |
Буду честным - как человек, который усердно трудился, дабы достичь определённого уровня физического превосходства, я нахожу такое жульничество оскорбительным. |
To be honest with you, as a man who works very hard to maintain a certain level of physical excellence, I find shortcuts insulting. |
Все крахмалосодержащее - жульничество. |
All starches are a scam. |
Согласно одной легенде, спор о жульничестве в шахматах привел короля Канута к убийству датского дворянина. |
According to one legend, a dispute over cheating at chess led King Canute to murder a Danish nobleman. |
It's crooked and disgusting, Ferguson said. |
|
Все это жульничество. |
What a racket. |
As a man of science, I always considered magic a cheat. |
|
Мы, ваше превосходительство, люди не знатные, не высокие, люди простые, но не подумайте, что с нашей стороны какое-нибудь жульничество. |
We, your excellency, aren't celebrities, we aren't important, but quite ordinary, but don't think on that account that there's any fraud. |
And then, after that, I want the hell out of this racket. |
|
— Это (жульническая) игра! Самая большая жульническая игра в мире! |
It's a con game. The biggest con game in the world. |
- инвестиционные жульничества - investment scams
- исключить возможность грубой жульничества - rule out foul play
- жульничества людей - scam people
- мошенничества и жульничества - frauds and scams
- осадок от его жульничества - precipitate of his rascaldom