Обвинил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обвиняемый, винил, вину, возложена, упрекал, виноват, свалил
4 июля заместитель министра иностранных дел СССР обвинил США в начале вооруженного вмешательства в интересах Южной Кореи. |
On 4 July the Soviet Deputy Foreign Minister accused the US of starting armed intervention on behalf of South Korea. |
В 1398 году Томас де Моубрей обвинил Генри Болингброка в измене, и оба они приготовились к дуэли чести. |
During 1398, Henry Bolingbroke was accused of treason by Thomas de Mowbray, and the two prepared to meet in a duel of honor. |
Сланцевый писатель Марк Стерн обвинил гриммандеринг как причину, по которой демократы не получили большинства в Палате делегатов. |
Slate writer Mark Stern blamed gerrymandering as the reason why the Democrats did not win a majority in the House of Delegates. |
Certain people accused me of being a Nazi sympathizer. |
|
Я обвинил Ребекку в этом, и она тут же вскипела, принялась поносить меня всеми грязными словами, какие только были в ее неповторимом лексиконе. |
'I accused Rebecca of this, and she flared up at once, cursing me, using every filthy word in her particular vocabulary. |
Фромм обвинил Фрейда и его последователей в том, что они никогда не признают противоречий между этими двумя теориями. |
Fromm charged Freud and his followers with never acknowledging the contradictions between the two theories. |
Ты обвинил их в наличии сверхспособностей, потому что они одолели тебя малыми силами. |
You accused them of having supernatural powers, which is why a small force of them defeated you. |
Он так увлекся, что обвинил в несчастьях великого ученого непосредственно Кушаковского и Морошека. |
He got so carried away that he ended up laying the blame for the great scientist's misfortunes directly on the shoulders of Kuszakowski and Moroszek. |
Позже Tribune сняла эпизод с запланированного на 14 июля эфирного времени, затем вырезала свой сегмент и вышла в эфир 17 июля. Финли обвинил шоу в том, что оно подвергает ее цензуре. |
Tribune later pulled the episode from its scheduled July 14 air-time, then cut out her segment and aired the rest on July 17. Finley accused the show of censoring her. |
Дитмар Доеринг, немецкий отельер из Шри-Ланки, обвинил TripAdvisor в размещении злонамеренных отзывов о его курорте The Cosy Beach в Маравиле. |
Dietmar Doering, a German hotelier based in Sri Lanka accused TripAdvisor of hosting malicious reviews of his resort The Cosy Beach in Marawila. |
Судья Каллахан обвинил присяжных в том, что Прайс и Бейтс могли быть изнасилованы без применения силы, просто отказавшись дать свое согласие. |
Judge Callahan charged the jury that Price and Bates could have been raped without force, just by withholding their consent. |
Литвиненко публично обвинил Путина в заявлении, которое было обнародовано вскоре после его смерти его другом Алексом Гольдфарбом. |
Litvinenko publicly accused Putin in a statement, which was released shortly after his death by his friend Alex Goldfarb. |
28 января 2014 года Джорджо Сориал, депутат М5с, обвинил президента Джорджо Наполитано в том, что он был палачом, который подавлял противников. |
On 28 January 2014, Giorgio Sorial, a deputy of the M5S, accused President Giorgio Napolitano of being a hangman who repressed opponents. |
1 июля вице-премьер Бесир Аталай обвинил иностранных агентов и еврейскую диаспору в организации протестов. |
On 1 July, Deputy Prime Minister Besir Atalay accused foreign agents and the Jewish diaspora of orchestrating the protests. |
Затем Сианук обвинил Южный Вьетнам и Соединенные Штаты в организации попытки государственного переворота. |
Sihanouk then accused South Vietnam and the United States of orchestrating the coup attempt. |
Я понимаю, вы хотите ткнуть хоть в кого-то пальцем, мисс Вилан, но кто на самом деле первым, обвинил вашего мужа в измене? |
I understand you want to point the finger at someone, Mrs. Wheelan, but isn't the real person to blame your husband, for cheating on you in the first place? |
2 июля 2016 года министр Кабинета министров Израиля Гилад Эрдан обвинил Цукерберга в том, что он несет определенную ответственность за смертоносные нападения палестинцев на израильтян. |
On July 2, 2016, Israeli cabinet minister Gilad Erdan accused Zuckerberg of having some responsibility for deadly attacks by Palestinians against Israelis. |
Ты не узнал парня, который обвинил тебя в расовой дискриминации? |
So,you're telling me that you didn't recognize the guy who put a formal complaint in your file for racial discrimination? |
В ходе этого процесса он обвинил в причастности к преступлению еще двух моряков Военно-Морского флота. |
In the process, he implicated two additional Navy men as having been involved in the crime. |
1 июля 2008 года иорданский прокурор обвинил одиннадцать датчан и одного голландца в богохульстве и неуважении к мусульманам. |
On 1 July 2008, a Jordanian prosecutor charged eleven Danes and one Dutchman, with blasphemy and contempt of Muslims. |
Городской прокурор Лос-Анджелеса обвинил его в том, что он разместил объявления в Craigslist, требуя личного помощника или услуги по уборке дома. |
The average household size was 2.06 and the average family size was 2.73. |
Трио предложило Моррисону вернуться в шоу, сославшись на высокие рейтинги, которые он принял, а позже в шутку обвинил Дэниела в том, что он кормит его пивом. |
The trio offered Morrison a return to the show citing the high ratings, which he accepted and later jokingly blamed on Daniel force feeding him beer. |
Недавно уважаемый заместитель лидера индийской оппозиции обвинил Пакистан в том, что он забросил зараженных крыс в Кашмир, для того чтобы распространить там чуму. |
Recently, a distinguished Indian deputy opposition leader claimed that Pakistan had sent infested rats into Kashmir to spread the plague. |
Когда я обвинил смотрителя в организации побега, он... |
When I accused the warden of orchestrating the breakout himself, he... |
Гало, ты обвинил меня в том, что я пометил статью Как не относящуюся к теме, а затем использовал этот факт для поддержки моих аргументов. |
Halo, you accused me of marking the article as 'off-topic' and then using that fact to support my argument. |
После битвы при Хунайне человек по имени Дху Аль-Хуайсира, как сообщается, обвинил Мухаммеда в несправедливом распределении добычи. |
After the Battle of Hunayn, a man named Dhu al-Khuwaysira is reported to have accused Muhammad of unjustly distributing the spoils. |
Он обвинил нас в причинении вреда его персоналу. |
He's accused us of victimising his staff. |
He accused me of some things, I responded in kind. |
|
Макартур обвинил тактику Мартина в продолжающемся провале либеральной удачи, поскольку она обескураживала активистов, которые не были на стороне. |
McArthur blamed Martin's tactics for the ongoing sag in Liberal fortunes, as it discouraged activists who were not on side. |
В своей речи в 1991 году Палья раскритиковал Вольфа за то, что он обвинил средства массовой информации в анорексии. |
In a 1991 speech, Paglia criticized Wolf for blaming anorexia on the media. |
В 2015 году Калгари, провинция Альберта, обвинил по меньшей мере 17 водителей, незаконно управлявших Uber без страховки. |
In 2015, Calgary, Alberta charged at least 17 drivers illegally driving for Uber without insurance. |
К несчастью, дым от костра был замечен, и фермер из Сервагура обвинил ее в краже огня. |
This is probably not one of those articles. |
Позже в том же месяце теневой министр здравоохранения Эндрю Лэнсли обвинил Мисс Хьюитт в том, что она не выразила искреннего сожаления по поводу сложившейся ситуации. |
Later that month Shadow Health Secretary Andrew Lansley accused Ms Hewitt of failing to express genuine regret over the situation. |
Либерман обвинил Макдональда в нечестном использовании строк из работы отрицателя Холокоста Дэвида Ирвинга. |
Lieberman accused MacDonald of dishonestly using lines from the work of Holocaust denier David Irving. |
Владислав Гомулка обвинил Брежнева в слепоте и слишком эмоциональном взгляде на ситуацию в Чехословакии. |
Władysław Gomułka accused Brezhnev for being blind and looking at the situation in Czechoslovakia with too much of emotion. |
Ты знаешь, сынок... были времена, когда я бы обвинил тебя в несоблюдении субординации за это |
You know, son... there was a time when I'd have had you up on charges of insubordination for that. |
Then that plane came down and James pointed the finger at the union. |
|
Отреагировав на столкновения, премьер-министр Биньямин Нетаньяху обвинил Палестинский орган во враждебности к Израилю. |
Reacting to the clashes, Prime Minister Benjamin Netanyahu blamed the Palestinian Authority for stirring up hostility towards Israel. |
Однажды повар украл ребенка и запачкал одежду королевы куриной кровью; затем он обвинил королеву в том, что она позволила съесть ребенка. |
One day, a cook stole the child and stained the queen's clothing with hen's blood; then he accused the queen of having let the child be eaten. |
Рыболовлев также обвинил аукционный дом Sotheby's в причастности к предполагаемому мошенничеству Бувье. |
Rybolovlev also accused auction house Sotheby’s of being complicit in Bouvier’s alleged defrauding scheme. |
Иран обвинил Соединенные Штаты в помощи Ираку. |
Iran accused the United States of helping Iraq. |
Бернс обвинил вас в плагиате. |
Burns accused you of plagiarism. |
Тегеран обвинил саудовское правительство в трагедии и обвинил их в некомпетентности, что Эр-Рияд отверг. |
There is a central hexagonal area where canon or rifle fire could be directed down six thoroughfares radiating from the centre. |
Янг обвинил пожар в человеческой ошибке и сказал, что он и его команда были полны решимости восстановить машину. |
Young blamed the fire on human error and said he and his team were committed to rebuilding the car. |
В ноябре 2010 года один из миноритарных акционеров Транснефти Алексей Навальный обвинил компанию в хищении$4 млрд при строительстве нефтепровода. |
In November 2010, one of the minor shareholders of Transneft, Alexey Navalny, accused the company for US$4 billion embezzlement during the construction of the pipeline. |
26 ноября Советский Союз устроил обстрел Майнилы вблизи границы, обвинил финские войска в провокации и потребовал их вывода. |
On November 26, the Soviet Union staged the shelling of Mainila near the border, accused Finnish troops of the provocation and requesting their withdrawal. |
Гослинг обвинил его в сексизме и женоненавистничестве. |
Gosling accused the MPAA of sexism and misogyny. |
But someone at the palace pointed the finger at you. |
|
В мае 2016 года Мика Бжезинский из MSNBC обвинил DNC в предвзятом отношении к кампании Сандерса и призвал Дебби Вассерман Шульц уйти в отставку. |
In May 2016, MSNBC's Mika Brzezinski accused the DNC of bias against the Sanders campaign and called on Debbie Wasserman Schultz to step down. |
На выборах 2007 года соперник Уэйда и бывший премьер-министр Мустафа Ниассе обвинил Уэйда в сокрытии своей ответственности за катастрофу. |
In the 2007 election, Wade's rival and former Prime Minister, Moustapha Niasse, accused Wade of covering up their responsibility for the disaster. |
Сюй Шоулань обвинил Пэн Юя в том, что он заставил ее упасть, и потребовал, чтобы он оплатил ее медицинские расходы. |
Xu Shoulan accused Peng Yu of having caused her to fall, and demanded that he pay her medical expenses. |
Чуров обвинил участников протестов и Коммунистическую партию в «фальсификации видеороликов», зафиксировавших предполагаемые нарушения. |
Churov accused protestors and the Communist Party for falsifying video clips showing alleged election violations. |
С другой стороны, Пиночет обвинил и Рохаса, и Кинтану в том, что они террористы, которые были подожжены своими собственными коктейлями Молотова. |
Pinochet, on the other hand, accused both Rojas and Quintana of being terrorists who were set ablaze by their own Molotov cocktails. |
Розенталь обвинил полицию в том, что она требовала большой процент от его незаконной прибыли в качестве защиты за то, что он позволил ему продолжать работать. |
Rosenthal accused the police of demanding a large percentage of his illegal profits as protection for allowing him to continue to operate. |
Дело расследовал Комитет по этике Палаты представителей, который обвинил ее в нарушении правил этики Палаты представителей в 2010 году. |
The matter was investigated by the House Ethics Committee, which charged her with violations of the House's ethics rules in 2010. |
Он также публично обвинил некоторых своих товарищей по команде в том, что они делают ставки против команды и намеренно пропускают голы. |
He also publicly accused some of his teammates of betting against the team and deliberately letting in goals. |
В 1979 году журналист-расследователь Эндрю Бойл в своей книге климат измены публично обвинил Бланта в том, что он был советским агентом. |
By 1979, Blunt was publicly accused of being a Soviet agent by investigative journalist Andrew Boyle, in his book Climate of Treason. |
12 марта 1988 года Уорнос обвинил водителя автобуса из Дейтона-Бич в нападении. |
On March 12, 1988, Wuornos accused a Daytona Beach bus driver of assault. |
Он обвинил меня в том, что я неизлечимо несчастна. |
He accused me of being terminally unhappy. |
- обвинить во лжи - accused of lying
- Вы можете обвинить его - can you blame him
- не может обвинить его - can't blame him
- обвинить насилие на - to blame the violence on
- не может обвинить меня - can't blame me
- не может обвинить - cannot blame
- обвинить противозаконно - accuse wrongly
- обвинить в совершении преступления, карающегося смертной казнью - accuse capitally
- обвинить в совершении преступления - accuse criminally
- обвинить лжи - to accuse of a lie