Заблудшей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У него есть дела поважнее, чем охота за одной заблудшей англичанкой, как бы ни была она красива. |
He's got more important things to worry about than chasing after one stray Sassenach, no matter how pretty. |
I'm speaking to the lost soul that abides in this place. |
|
Он заботится о заблудшей овечке и протягивает ей руку. |
He takes care of the lost sheep and gives them a hand. |
There, sir, there is an account of your lost sheep. |
|
Неужели ни одной заблудшей душе не будет позволено воздержаться? |
May not one lost soul be permitted to abstain? |
План был дикий и отвратительный, недостойный отца и нисколько не эффективный в смысле исправления заблудшей дочери. |
It was a foolish scheme, a brutalizing thing to do, both from the point of view of affection and any corrective theory he might have had. |
Но всё же, есть ещё способ заблудшей королеве найти искупление. |
But still, there is a way for this deluded Queen to find some redemption. |
Я хочу, чтобы вы все помолились вместе со мной о душе нашей заблудшей сестры. |
I want you all to pray with me for the soul of our erring sister. |
Его заблудшей душе несомненно нужна помощь! |
No doubt that he needs spiritual help. |
Спрашивали о заблудшей собаке. |
Somebody enquiring about a stray dog. |
Образы Доброго Пастыря часто включают в себя овцу на плечах, как в Луканской версии притчи о заблудшей овце. |
Images of the Good Shepherd often include a sheep on his shoulders, as in the Lukan version of the Parable of the Lost Sheep. |
Спокойно и в то же время беспокойно она воплощает в жизнь стремления заблудшего, его горести и желания, его осторожный оптимизм. |
Calmly yet restlessly, she brings to life Strayed's longings, her states of grief and desire and her wary optimism. |
Молю Тебя о сострадании к заблудшему рабу Твоему Руперу Тремейну, находящемуся сейчас во тьме. |
I implore You that You will turn eyes of compassion upon the man, Rupert Tremayne, who wandered far from You, and is now in the dark. |
А теперь, во имя всепрощения позволь нам вознести тихую молитву за заблудшего грешника, стрелявшего в брата Сэма. |
And now in the name of forgiveness let us say a silent prayer for the misguided sinner who shot Brother Sam. |
Если кто-нибудь из твоего заблудшего стада убьёт тебя, что они будут делать без должного руководства? |
If you are struck down by one of your errant flock, how would they fare absent guidance? |
Oh, Lord, look down in mercy on this, our misguided brother. |
|
И Вы... отправили своего заблудшего сына в Ванкувер... дав новое имя... и надежду, хм, что на этот раз, он не попадёт в передрягу. |
And you... sending the wayward son to Vancouver... with a new name... and a hope, hm, that this time, he'd stay out of trouble. |
He loves his errant son, does he not? |
|
How dare you summon me like an errant child? |
|
The noise of the errant assembly faded up the mountain. |
|
Но о нём не может быть и речи, пока вы не вернёте нашего заблудшего пехотинца. |
But that's off the table until we have our wayward Marine back. |
Бедное, заблудшее дитя, неужто ты считаешь, что ты умней меня?.. |
My poor, misguided child, do you think you know better than I do? |
Не скрою, впрочем, что Вирджинии очень хотелось бы сохранить, с вашего позволения, шкатулку в память о вашем несчастном заблудшем предке. |
Perhaps I should mention that Virginia is very anxious that you should allow her to retain the box, as a memento of your unfortunate but misguided ancestor. |
Ну, ты привечаешь любого заблудшего, Сэм. |
Well, you let in every stray, Sam. |
So don't try it on, my poor misguided boy, or else- |