Званом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
He had first heard it over dinner with some colleagues at Dunster House in Cambridge. |
|
Поднимешь такую тему на званом обеде или на работе, и это сравнимо с прикосновением к токопроводящему рельсу. |
You bring it up at a dinner party or in a workplace environment, it is literally the conversational equivalent of touching the third rail. |
Их познакомили на званом обеде, устроенном Себастьяном и Хонор Эрл, племянницей одного из их любимых писателей, Сомерсета Моэма. |
They were introduced at a dinner party hosted by Sebastian and Honor Earl, the niece of one of their favourite writers, Somerset Maugham. |
Ее увековечивает на званом обеде Джуди Чикаго. |
She is memorialized in The Dinner Party by Judy Chicago. |
I dreamt I was at a family dinner party. |
|
Your brother is gonna be at a fancy party tomorrow. |
|
Они объявят это на сегодняшнем званом вечере. |
There's a party tonight to announce it. |
Понимаете, мы были в Лондоне на званом вечере одной особы и я потерял пломбу из-за съеденного яйца - от стальной курицы без сомнения. |
We've been in London for this soiree thrown by the missus and I lost a filling in a devilled egg - undoubtedly from a battery hen. |
Сегодня на званом обеде я выхлопочу для Питера Китинга заказ на новую больницу. |
I'm cinching a beautiful new hospital for Peter Keating at a dinner party tonight. |
На званом ужине ткань салфеток должна сочетаться с изящным и гладким материалом скатерти. |
In formal dining, the fabric of the napkins should be compatible with the fine, smooth texture of the formal table cloth. |
P.S. Буду держать кулаки за отца, во время его речи на званом обеде у Бэнклсов... |
'P.S. I will be thinking of Dad on Friday,' 'when he speaks at the banker's dinner.' |
But she could do that at a dinner dance tomorrow. |
|
На званом вечере Джордж грубо обращается с Марией Вислак, богатой вдовой, с которой он знаком. |
It is also frequented by technical climbers, family picnickers, and campers. |
До своей лунной миссии Аполлон-15 астронавт Дэвид Скотт познакомился на званом обеде с бельгийским художником и гравером полом Ван Хойдонком. |
Prior to his Apollo 15 lunar mission, astronaut David Scott met Belgian painter and printmaker Paul Van Hoeydonck at a dinner party. |
Легендарное таинственное сокровище сегодня впервые в мире продемонстрируют на званом вечере. |
Her legendary secret treasure will be exhibited at a dinner party tonight for the first time in the world! |
Подавать готовую еду, продающуюся на вынос на нашем первом званом обеде может быть и приемлемо для вас, но не для меня. |
Serving takeout at our first dinner party might be acceptable to you, but not to me. |
Участники группы также опубликовали фотографию через Instagram вместе на званом ужине в честь завершения процесса записи. |
Band members also posted a picture via Instagram together at a dinner party in celebration of completion of the recording process. |
Welcome to my first ever dinner party. |
|
В сентябре 2009 года Хемсворт появился на званом ужине, чтобы продвинуть Foxtel, австралийскую платную телевизионную компанию. |
In September 2009, Hemsworth appeared at a dinner event to promote Foxtel, an Australian pay television company. |
I was at a dinner-party forty years ago with Lady H. W. |
|
На званом обеде в мае 1993 года он еще раз потряс бы весь мир искусства. |
He would shock the art world yet again at a dinner party in May of 1993. |
A dinner party, I meet him once. |
|
Он сразу же вспоминает о званом обеде, который согласился устроить, но велит слугам сказать всем, что он уехал на целый день, чтобы спрятаться в карете. |
He at once remembers the dinner party that he agreed to host, but has his servants tell everyone that he is gone for the day, going to hide in the coach. |
Помню, я как-то и сам был на Ярмарке, на званом вечере. |
I remember one night being in the Fair myself, at an evening party. |
Но, Дон, ты взяла и вышла замуж, а потом назвала меня пустым местом на званом ужине. |
But, Dawn, you went off and got married and then called me an unimportant non-entity at the Amneo wine and cheese. |
I'm not ready for a dinner party. |
|
Помните ли вы капитана Биссета и леди Уорсли вместе на званом вечере в вашем доме в ту самую ночь побега? |
Do you recollect Captain Bisset and Lady Worsley at a party together which met at your house the very night of the elopement? |