Истрепанную - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
He had this belt, leather, all beat up. |
|
Он вынул ее из кармана, освободил от бумажной обертки. - Истрепана, измуслена. |
He took out the package and unwrapped the battered book. This one has been scraped and gnawed at, he said. |
Посреди комнаты большой квадратный стол, на нем валяются истрепанные карты, а вокруг вместо стульев расставлены ящики. |
In the middle of the room stood a big square table littered with playing cards, and around it were grouped boxes for the players to sit on. |
Никаких истрёпанных краёв. |
There are no frayed edges. |
В книжном шкафу лежали истрепанные учебники и новые тетрадки. |
In a bookcase were a number of very old textbooks and some new exercise-books. |
Встретив этот натиск презрительными смешками, ученики выстраивались в ряд и под громкое гуденье начинали передавать друг другу истрепанную книжку. |
After receiving the charge with every mark of derision, the pupils formed in line and buzzingly passed a ragged book from hand to hand. |
Не зна-аю, - почти без голоса выговорила Мита, расставив пальцы с крупными ногтями по надоевшим истрёпанным карточкам. |
'I don't know,' Mita declared faintly, almost voicelessly, her big fingernails spread over the well-thumbed cards. She had had enough of them. |
Его оленья рубаха была так стара и истрепана, что от щеголеватых некогда бахромок остались одни грязные лохмотья. |
So old and weather-beaten was his buckskin shirt that ragged filaments, here and there, showed where proud fringes once had been. |
Истрепанная хлопковая нить на запястье - это браслет защиты сай син, который повязывают на запястье тем, кто вступает в монастырь тайских буддистов. |
Ratty cotton thread on his wrist; it's a sai sin bracelet, attached to one's hand when one enters a Thai Buddhist monastery. |
It's all very well for you to say but what about the wear and tear on my nerves? |
|
Видя его огорченное лицо, Лиза принесла из спальни небольшую истрепанную Библию, подклеенную по корешку плотной бумагой. |
She saw his face fall. She went into the bedroom and came back with a small Bible, worn and scuffed, its cover held on by brown paper and glue. |
Нервы, истрепанные многочасовым допросом, не выдерживали, и он мог расплакаться даже от такого призыва. |
When his nerves were in rags after hours of questioning, even this appeal could reduce him to snivelling tears. |
Она скинула со здоровой ноги истрепанную туфлю и босиком подошла к бюро, не чувствуя даже боли от нарыва. |
She slipped off her worn shoe and, barefooted, she pattered swiftly to the bureau, not even feeling her festered toe. |
В сторонке поставлен ломберный стол, на котором брошены истрепанные карты. |
To one side stood a card-table with tattered cards on it. |
Перед ней стояла Амелия, держа истрепанное платье на весу в потоке теплого воздуха. |
Amelia stood before it, holding out her ragged garment to dry it. |
Даже Тальбергу, которому не были свойственны никакие сентиментальные чувства, запомнились в этот миг и черные аккорды, и истрепанные страницы вечного Фауста. |
At that moment even Talberg, who had never been a prey to sentimental feelings, recalled the dense black chords and the tattered pages of the age-old family copy of Faust. |
Платье напоминало лоскутное одеяло. Дырявые башмаки, казалось, лопнули от смеха, потешаясь над этой физиономией, истрепанной, как и платье. |
Her gown was patchwork; her shoes gaped as though they were grinning at a face as full of holes as the gown. |
Переплеты истрепаны и покрыты налетом зеленой плесени (ибо однажды эти книги ночевали в канаве), а некоторые страницы совершенно размыты грязной водой. |
The covers are weather-worn and tinged with an algal green-for once they sojourned in a ditch and some of the pages have been washed blank by dirty water. |