Каталажка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- каталажка сущ ж
- hoosegow(кутузка)
- jail(тюрьма)
-
имя существительное | |||
slammer | каталажка, тюряга, кутузка | ||
bullpen | КПЗ, кутузка, каталажка, стойло для быка | ||
nick | зарубка, зазубрина, щербина, засечка, щель, каталажка | ||
hoosegow | кутузка, каталажка, тюряга | ||
hoosgow | каталажка, кутузка, тюряга | ||
can | баллончик, жестяная банка, бидон, банка консервов, жестяная коробка, каталажка | ||
sneezer | тюрьма, глоток спиртного, каталажка, что-либо потрясающее, что-либо сногсшибательное |
- каталажка сущ
- тюрьма · темница · тюряга · острог
застенок, тюрьма, кутузка, каземат, острог, темница, узилище, тюряга, арестантская, казенный дом
Каталажка Тюрьма, помещение для арестантов.
Только после апрельского пленума, однако, каталажка приняла человеческий вид и мы начали товариществовать свободно. |
It was only with the Thaw of '56 that the prison took on a human face and we began to fraternize freely. |
Милый папочка, с этим пареньком я познакомилась в каталажке. |
Dear Papa, this guy I met in jail. |
Он полгорода на ноги поднял, чтобы вытащить меня из каталажки. |
He beat up half the city to get me out of jail. |
Take us straight to jail. It'll save time. |
|
Несколько человек провели ночь в каталажке, тем дело и кончилось. |
A few guys spent a night in jail and that was the end of it. |
They take the kids, rough 'em up, throw 'em in jail... |
|
Вам уже организовали путешествие в один конец в каталажку. |
And you're being set up for a one-way trip to the Gray Bar Hotel. |
И посадили меня в их каталажке в Модело, она паноптикум. |
And they locked me up in the Modelo Prison a panopticon. |
Gloria Larson called from county lockup. |
|
No better feeling than getting out of chokey... |
|
Pick him up, boys, an' tote him over to the jail, the sheriff said. |
|
Я осуществил свой давний план... побега из проклятой маточной каталажки. |
The fruition of my deeply-laid plans to escape from that cursed ovarian bastille! |
Борден просто ищет повод посадить его в каталажку и забросить ключ от нее. |
But Borden is just looking for a chance to toss him in the clink and throw the key away. |
We even had both Bandidas in custody. |