Конец - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- конец сущ м
- end, ending, termination(окончание)
- дальний конец – far end
- хороший конец – happy ending
- tip(кончик)
- концы крыльев – wing tips
- finish(завершение)
- черный конец – black finish
- close, closing(закрытый, закрытие)
- конец дня – close of day
- extremity(конечность)
- late(опоздание)
- конец октября – late october
- last(крайний)
- bottom(нижний)
- конец страницы – bottom of a page
- stop(остановка)
- tail(хвост)
- death(смерть)
- consummation(завершение)
- decline(падение)
- finis
- omega
- dissolution(распад)
-
имя существительное | |||
end | конец, окончание, завершение, часть, цель, край | ||
last | конец, колодка, ласт, выдержка, выносливость, что-либо последнее по времени | ||
ending | окончание, конец, флексия | ||
close | конец, закрытие, завершение, окончание, заключение, огороженное место | ||
closing | закрытие, заключение, закрывание, замыкание, конец, запирание | ||
stop | остановка, конец, останов, упор, прекращение, ограничитель | ||
finish | отделка, конец, финиш, окончание, законченность, аппретура | ||
tip | чаевые, наконечник, кончик, совет, верхушка, конец | ||
bottom | дно, низ, основание, днище, нижняя часть, конец | ||
tail | хвост, конец, хвостовое оперение, задняя часть, очередь, косичка | ||
extremity | конечности, оконечность, конец, край, крайность, крайняя нужда | ||
termination | окончание, конец, исход, истечение срока, предел, результат | ||
death | смерть, гибель, конец | ||
tag | бирка, ярлык, признак, этикетка, ушко, конец | ||
finis | конец, конец жизни | ||
back end | задняя часть, конец, конец сезона, поздняя осень | ||
curtains | конец | ||
decline | снижение, спад, падение, упадок, уменьшение, конец | ||
omega | омега, конец, завершение | ||
curtain | занавес, завеса, занавеска, конец, крышка, вызов актера | ||
dissolution | растворение, роспуск, распад, расторжение, ликвидация, конец | ||
sunset | закат, заход солнца, вечерняя заря, конец, последний период | ||
quietus | смерть, конец, квитанция, расписка в уплате долга, что-либо успокаивающее, что-либо подавляющее | ||
heelpiece | каблук, набойка, конец, концовка | ||
consummation | завершение, совершенство, достижение, осуществление, доведение до конца, конец | ||
fag-end | негодный остаток, окурок, конец | ||
tail-end | конец, заключительная часть, хвост | ||
wind-up | конец, завершение, нервное возбуждение, страх | ||
словосочетание | |||
latter end | конец, смерть |
- конец сущ
- окончание · завершение · закрытие · заключение · абзац
- итог · исход · результат · отход · эффект · плод · аминь · продукт
- финал · концовка · хвост · финиш · развязка · эндшпиль · заключительный аккорд · апофеоз
- край · торец · острие · оконечность · окраина · лопасть
- цель · путь · тупик · достижение цели
- все
- точка · предел · граница
- смерть · гибель · погибель · летальный исход
и все, все, результат, и точка, путь, цель, смерть, точка, край
- конец сущ
- начало · старт · открытие · наступление
основной, начало, начать, выполнить, выполнить, выйти, начать, начать, бесконечный, прибыть, бесконечный, запуск, первый, основной, запустить, запуск, начальный, открытие
Конец Предел, последняя грань чего-н. в пространстве или во времени, а также примыкающая к этому пределу часть, кусок ;.
Он прыгал, кидался из конца в конец комнаты, стукался о стены грудью, спиной, плечами, катался по полу и снова вскакивал на ноги. |
He sprang about, jumped from one corner to another, knocked his stomach, his back, his shoulder, rolled over, and picked himself up again. |
This is near the end of the island. |
|
Поэтому я решил, что самое время положить всему конец и вернуться домой. |
So, I decided it was time to end and go back home. |
Нормы текучести рассчитываются с использованием общей численности работников на конец отчетного периода. |
Calculate the absolute number and rate of employees leaving employment during the reporting period. |
Необходимо положить конец практике сжигания попутного газа и приступить к осуществлению в странах, где это происходит, проектов по его коммерческому использованию. |
Stopping gas flaring and starting monetization projects in countries where the resource is being wasted. |
Хотя конечно это дало ему время, чтобы осмыслить свой неизбежный конец. |
Certainly gave him enough time to contemplate his imminent demise. |
Под конец Дуглас повел речь о маме Роуз, и в голосе его звучала неподдельная нежность. |
He saved the best for last and spoke in a soft voice when he talked about his Mama Rose. |
Гостиница Три моряка и была тем заведением, которое избрал Хенчард, чтобы отметить конец своего долголетнего воздержания. |
Now the Three Mariners was the inn chosen by Henchard as the place for closing his long term of dramless years. |
Незнакомец снял с седельной луки свернутую веревку и, прикрепив один конец к кольцу на седле, бросил другой на землю. |
While speaking, he had lifted the coiled rope from his saddlebow, and flung the loose end to the earth-the other being secured to a ring in the pommel. |
Они посмотрели его с disdain, если свои губы были косами, котор нужно отрезать их конца конец. |
They looked at it with disdain, as if its lips were scythes to cut them of tip the tip. |
Свободный конец каждого соединительного трубопровода затем полностью закрывается в ходе перевозки с помощью прочной заглушки, обеспечивающей третий уровень герметизации на каждом трубопроводе. |
An internal safety valve, which can only be opened by opening the external valve, and consequently would seal even if the outer valve were broken off. |
Someone really should just put him out of his misery. |
|
Кресла откатили к дверям, на другой конец залы. Бабушка сияла. Все наши стеснились тотчас же кругом нее с поздравлениями. |
THE chair, with the old lady beaming in it, was wheeled away towards the doors at the further end of the salon, while our party hastened to crowd around her, and to offer her their congratulations. |
Your evil doing days are over, mosquito! |
|
You are going to light these tWo ends while I light this end. |
|
Если главным оправданием для нападения являются гуманитарные мотивы ? положить конец бессмысленной бойне сирийских гражданских лиц ? военное вмешательство США принесет больше вреда, нежели пользы. |
If the main justification for an attack is humanitarian – to end the senseless slaughter of Syrian civilians – US military intervention would do more harm than good. |
Вообще-то, Келли воспользовалась кредитной картой чтобы купить билет в один конец до Лондонского Хитроу. |
Kelly, in fact, used her credit card To buy a one-way ticket to london heathrow. |
Но несомненно, наше освобождение ...от тирании Рима и слепой веры ...это не конец Реформации и ...обновления нашей жизни как христиан, а лишь начало. |
But surely, our delivery from the tyranny of Rome and blind faith is not the end of the Reform and the renewal of our Christian life, but it is only the beginning. |
что значит, нам конец. |
Which means we're hooped. |
Если эти страны не помогут положить конец данной системе сейчас, украинцы придут к выводу, что они напрасно восхищались Западом. |
If those countries do not help put an end to the system now, Ukrainians will begin to believe that their admiration for the West is misguided. |
Если бы дом сгорел, думала я, то и этому всему был бы конец, и я могла бы начать жизнь сначала. |
If the house were burned that would be finished too, I thought, and I could begin all over again. |
Я требую, чтобы кто-нибудь срочно вмешался и положил конец этому злоупотреблению положением, а также разблокировал участие Гибралтара. |
I request that someone intervene urgently, and puts a stop to this abuse of position, and unblocks Gibraltar's participation. |
Пора положить конец твоим злоключениям, товарищ O Чжон Бом. |
Time to put you out of your misery, Comrade Oh Jung Beom. |
Влетит как нож, сначала заостренный конец, острый и горячий провалится вниз. |
It'll come at you like a knife, pointy end first, sharp and hot all the way down. |
Кто бы из них ни предстал перед присяжными - ему конец. |
Either one of them goes in front of a jury, he's done for. |
Москва уже изыскивает способы, чтобы на своих условиях положить конец изоляции, вызванной украинским кризисом. Для этого она в основном говорит о совместной с Западом контртеррористической операции в Сирии. |
Moscow is already looking for ways to end its post-Ukraine crisis isolation on its own terms — mainly by courting counterterrorism cooperation with the West in Syria. |
We'll have to put an end to this. |
|
О себе я не думаю... для меня конец один. |
For myself I don't care-'twill all end one way. |
Дизайнеры в конечном счете преуспеют в покупке прав на игру, положив конец любой возможности того, что окончательное издание West End Games будет выпущено. |
The designers would ultimately succeed in purchasing the rights to the game, putting an end to any possibility that the final West End Games edition would be released. |
Британский флот вполне мог бы защитить эту страну, если бы она не ушла на другой конец Средиземного моря, чтобы обезопасить себя от бомбардировок. |
The British Navy could perfectly well defend this country if it had not gone to the other end of the Mediterranean to keep itself safe from bombing. |
Then it seems our friendship is at an end. |
|
Я прошла по гальке на другой конец бухты и взобралась на низкую каменную стену пирса. |
I walked across the shingle to the other side of the cove, and climbed the low stone wall of the jetty-arm. |
Someone who does not give up, or the world around him ends. |
|
Доступ к велосипедной дорожке с южной стороны осуществляется через Северный Конец велосипедной дорожки Кент-стрит и / или верхнюю Форт-стрит в скалах. |
Access to the cycleway on the southern side is via the northern end of the Kent Street cycleway and/or Upper Fort Street in The Rocks. |
Это случается, когда сломанный конец лучевой кости выходит вперед. |
It occurs when the broken end of the radius tilts upward. |
Под конец жизни матери он поместил ее в приют для престарелых, надеясь, что там она найдет комфорт, который сам он при своих скромных средствах не мог ей предоставить. |
After anxious consideration I had reached the conclusion that, by entering a home, the old lady would have comforts that my means didn't permit me to provide for her. |
Би-Хан, полагая, что Ханзо защищает свою семью, решает положить конец вражде между их двумя кланами из уважения к своему другу. |
Bi-Han, believing Hanzo was protecting his family, decides to end the feud between their two clans out of respect for his friend. |
Прежде я должен увидеть этот конец. Но, во всяком случае, завтра его еще не будет, -небрежно бросил Швейк. |
'I'd have to see that end first,' Svejk answered nonchalantly. 'But certainly I shan't see it tomorrow.' |
Большая часть цилиндра была откопана, хотя нижний конец все еще находился в земле. |
A large portion of the cylinder had been uncovered, though its lower end was still embedded. |
Тяжелая нижняя часть Кия-это приклад КИЯ, А меньший, более узкий конец-древко. |
The heavy, lower piece of the cue is the cue butt, and the smaller, narrower end is the shaft. |
Единственный шанс положить конец хлопковым субсидиям - это убедить каким-то образом лидеров США и ЕС помочь африканским крестьянам за счет сокращения выплат собственным фермерам. |
The only chance to end cotton subsidies is now somehow to convince US and EU leaders to assist African peasants by curtailing payments to their own cotton farmers. |
At the end of the week, you... |
|
Knockout or tap out, and that's the end of the fight. |
|
И тут Мелани, боясь, как бы спор не перерос в одну из знаменитых фонтейновских драк, вмешалась и положила конец распре. |
fear at the possibility of one of the famous Fontaine quarrels, interposed and made peace. |
Мисс Лэйн, если нам придётся положить этому конец, мы должны знать, где Деревяшка взял так много денег. |
Surely, Miss Lane, if we are to lay this to rest, we must know where Peg Leg acquired so much money. |
Если кто-то это делает, то метка времени устанавливается заново, и статья отправляется в конец очереди. |
If someone does, then the timestamp is re-set and the article goes to the back of the queue. |
На конец сентября эти требования составили 819,4 миллиарда евро, причем на долю Бундесбанка пришлось 715,7 миллиарда евро, что составляет 46% от стоимости чистых внешних активов Германии на середину года. |
At the end of September, these claims amounted to €819.4 billion, with the Bundesbank accounting for €715.7 billion, which was 46% of Germany’s net external assets at midyear. |
В результате правящие группы всех стран убедились: еще несколько бомб - и конец организованному обществу, а следовательно, их власти. |
The effect was to convince the ruling groups of all countries that a few more atomic bombs would mean the end of organized society, and hence of their own power. |
Он имеет шаровой конец диаметром 0,5 мм и первую цветную полосу в 3,5-5,5 мм. может присутствовать другая цветная полоса в 8,5 - 11,5 мм. |
It has a ball end of diameter 0.5 mm and a first colored band at 3.5 - 5.5 mm. Another colored band at 8.5 - 11.5 mm may be present. |
А я благодарен за то, что вы это сказали. Слушайте, я знаю, что многие неправильно представляют мою финансовую ситуацию, но готов прямо сейчас положить этому конец. |
Look, I know there's been a lot of misconceptions about my financial situation, but I am ready to put that to rest right now. |
Потому что если ты разочаруешь меня еще раз, если ты еще раз поведешь себя недостойно моей малышки, твоему браку конец. |
Because if you disappoint me for a second time, if you again act in a manner unworthy of my baby girl, your marriage will end, and I do not believe in divorce. |
Ain't the end of the world, okay? |
|
Конец наступил внезапно - как разом меркнет призрачный отблеск вечерней зари, когда дохнет ноябрьский ветер, несущий дождь и холод. |
The end came suddenly in one day, as often disappears the false afterglow before a November sky and wind. |
Я считаю, что Сопротивлению конец! |
I say the Rebellion is finished! |
Я не хочу на целый год перебираться на другой конец страны. |
I don't want to run across the country for a year. |
Под конец он стал грубоват. |
He got a little bit rough the other day. |
Конец года для доллара США и перспектива торговли в 2014. |
A Year-End Look at the US Dollar and a Trading Outlook for 2014 |
Всем дальнейшим открытиям был положен внезапный конец, когда под сильно возросшей тяжестью тонущей туши корабль вдруг стал ложиться бортом на воду. |
But a sudden stop was put to further discoveries, by the ship's being unprecedentedly dragged over sideways to the sea, owing to the body's immensely increasing tendency to sink. |
Конец истории для Джулиуса Каплана. |
End of the line for Julius Kaplan. |
- головной конец - cap end
- будет мне конец - will be the end of me
- конец года обработка - year-end processing
- конец зерна - end grain
- конец колониализма - an end to colonialism
- конец осмотра линии - end of line inspection
- конец сезона дождей - the end of the rainy season
- конец цивилизации - the end of civilization
- конца в конец бизнеса - end-to-end business
- мирный конец - a peaceful end