Клоните - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Клоните - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
driving at
Translate
клоните -


К чему это вы клоните? - гневно воскликнула Эйлин, пораженная этим неожиданным заявлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Startled and irritated by this sudden assertion, Aileen exclaimed: Just what are you driving at?

— А, вот вы к чему клоните!.. Тогда вы безнадежно отстали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! are you there?—But you are miserably behindhand.

Я думаю, что понимаю, к чему вы клоните, и согласен, что в таком эмоциональном вопросе нам нужно быть предельно ясными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I understand where you're coming from, and I agree that in such an emotional issue we need to be quite clear.

К чему вы клоните, мистер Палмер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's your point, Mr. Palmer?

Честно говоря, инспектор, мне не совсем понятно, куда вы клоните... - Персиваль замолчал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But really Inspector, I don't see what you're driving at... Percival broke off.

Я не понимаю, к чему вы клоните.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't understand what you're trying to say.

К чему именно вы клоните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is it that you are trying to say exactly?

Ладно, к чему вы клоните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, what's your point?

К чему вы это клоните, Доббин? -воскликнул его собеседник, беспокойно хмурясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are you driving at, Dobbin? his interlocutor said, uneasy and with a scowl.

Вы клоните к тому, что ее убил я?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you think I killed her for it?

И далеко не всякий раз соображаю, куда вы клоните.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I still don't always catch on to what you're driving at.

Надеюсь, Хэнк, вы клоните к чему-то хорошему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope this is building up to good news, Hank.

Вы имеете в виду что-то смертоносное? - Доктор выглядел все более и более удивленным. - Но никто не стал бы... Слушайте, Энтуисл, к чему вы клоните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something lethal, you mean? The doctor was looking more and more surprised. But surely no man would ever - look here, Entwhistle, what are you getting at?

Вы хотите сказать... - К чему вы клоните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you-are you- What-what are you doing?

Я вижу, к чему вы клоните, но ваш тон очень неприятен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm seeing your point, but your tone is unwelcome.

Доктор Бейкер понятия не имеет о том, к чему вы клоните.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Doctor Baker has not the faintest idea what you are driving at.'

— Я не Ланселот, — сказал я, — если вы к этому клоните. Можете быть уверены: попозже я растолкаю вас, чтобы самому вздремнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I'm not Launcelot,” I told her. “if that's what you're getting at. You can depend on it-I'll rout you out later on so I can get some sack time.”

Что касается формулировок, то я понимаю, к чему вы клоните.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With regard to the wording concerns, I see where you're coming from.

Я думаю, что знаю, к чему вы клоните-обстоятельства конца семнадцатого века породили Золотой век несколькими десятилетиями позже?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I know what you're going for - the circumstances of the late seventeenth century gave rise to the Golden Age a few decades later?

Я понимаю, куда вы клоните.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I see what you're driving at.

Вы в сторону детского труда клоните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going after child labor?

Я понимаю, куда вы клоните. Вам хочется, чтобы я сыграл лубочного дьявола, - мне следует скрежетать зубами, выпучивать белесые глаза и плеваться серой - да не за страх, а за совесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that is what you are aiming at: I am to play the Devil in your Punch and Judy show-howl, grind my teeth and put out my tongue-and voluntarily, too.

А теперь, мсье Пуаро, объясните мне, что все это значит? Куда вы клоните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are you hinting at, M. Poirot? What is the meaning of all this?

Я понимаю, к чему вы клоните, но здесь есть один веский аргумент...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see what you're getting at, and in a way it's a sound argument...

Тогда к чему вы клоните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then what would you say?

К чему вы клоните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are you driving at?

Не понимаю, к чему вы клоните.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I don't know what you're getting at.'

К чему вы клоните, Майор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's your point, Major?

Я не вижу ни одного изможденного голодающего негра в галерее черных людей, так что опять же, к чему вы клоните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see any emaciated starving blacks in the Black People gallery, so again, what's your point?

Я вижу, куда вы клоните.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I see your point.



0You have only looked at
% of the information