Копеечку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
That operation must have cost you. |
|
Думаю, можно поспрашивать у перекупщиков, но выльется в копеечку. |
I suppose you could find an off-world importer, but it'd cost you. |
Влетит в копеечку, скажу я вам. |
You're gonna be forking out serious dosh for that, I'll tell you. |
Based on his income, it'd be very costly if he got a divorce. |
|
Твои сеансы у психотерапевта, должно быть, влетели нам, налогоплательщикам, в копеечку. |
Your sessions must have cost us taxpayers a fortune. |
Наверное, влетел в копеечку. |
Probably cost you a pretty penny. |
Придумывание обычно почти ничего не стóит, но воплощение проекта встаёт в копеечку, поэтому приняв решение, будь уверен, что ты готов нести затраты и можешь выжать всё возможное из имеющегося. |
Thinking usually costs very little, but this is really expensive most of the time, so by the time you get there, you want to make sure you're super prepared and you can squeeze every last drop out of what you've got. |
И судя по качеству пересадки, думаю, обошлось это в копеечку. |
And based on the quality of the skin grafting, I'm guessing he paid a pretty penny for them. |
Переезд на Манхеттен обошелся Джимми в копеечку. |
Moving to Manhattan set Jimmy back a bit. |
Я бы сказал, это обошлось нам в копеечку, но сведения надежные. |
Cost us a pretty penny, let me tell you, but the intel is solid. |
Эта школа кондитеров обойдётся нам в копеечку, Дэвид. |
This pastry school would be a huge financial commitment, David. |
Да, к ней еще стюардессу могу продать, но это влетит тебе в копеечку. |
Yeah, I have the stewardess that goes with it, too, but it'll cost you. |
Reggie, this extravaganza is costing me a lot of money. |
|
Bet that set them back a penny. |
|
Должно быть, вам это влетело в копеечку. |
That must have set you back a pretty penny. |
Впрочем, если у вас новый головной убор, тогда урок, смысл которого в том, что игроку следует завести особый костюм, станет вам в копеечку. |
For all that, if you bring a new hat with you, you will have to pay for the knowledge that a special costume is needed for a gambler. |
влетело это нам в копеечку. |
That cost a pretty penny. |
Но надо бы уже поторопиться, потому что ее услуги влетают нам в копеечку. А еще какой-то ее босс требует с меня проценты. |
But I might want to hurry with that whole operation because she's charging us a fortune, and of course, she's got this old boss that's claiming he wants a percentage. |
Over the years, his antics have cost me a lot of time and money. |
|
Но это влетит тебе в копеечку. |
But it's gonna cost you a pretty penny. |
Да, они занимались этим, но исследования стали выливаться в копеечку, так что спустя пять лет они свернули их девять месяцев назад. |
Yeah, they were in it, but RD got too expensive, so they pulled out of a five-year trial nine months ago. |
немного йодлинга, голографические шахматы, неудачная эпопея с невестой по переписке.... которая влетела в копеечку. |
yodeling, holo chess, the whole mail-order bride debacle... that cost a pretty penny. |
Должно быть, влетела ему в копеечку. |
That would have cost him a pretty penny. |
Верно, в хорошую копеечку. |
A pretty packet, I bet. |
We'd get a pretty penny if we rented that space out. |
|
Влетит в копеечку, скажу я вам. |
You're gonna be forking out serious dosh for that, I'll tell you. |
- влетает в копеечку - It comes at a price
- влетать в копеечку - comes at a price
- влететь в копеечку - fly into a lot of money
- влетит в копеечку - costing a pretty penny
- это встанет в копеечку - that will run to a pretty penny