Напела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ну, что вам напела Шанталь Мартино? |
What did Chantal Martinaud tell you? |
К тому же это я напела Тэмми о его семье |
Besides, that's what I sirened Tammy's family for. |
A little birdie tells me they're gonna be just fine. |
|
Птичка мне напела, что ты жил в Италии. |
Now, a little birdie told me you spent some time in Italia. |
Одна маленькая птичка напела что вы, ребята, сняли дом Эрншоу у озера для нас на выходные. |
I heard through a little bird that you guys rented the Earnshaw lake house for us for the entire weekend. |
Если бы вы напели эту мелодию своей кошке или собаке, а она бы напела её вам в ответ, вы бы страшно удивились. |
If you hummed this tune to your dog or cat and it hummed it back to you, you ought to be pretty surprised. |
Мне тут пташка напела, будто Дуайт не пойдет на день рожденья твоего сына. |
Hey, so a little birdie just told me that Dwight can't come to your son's birthday. |
Ну, одна птичка, которая слушает NPR (радиостанция) в своем грузовичке, напела мне. |
Well, a little birdie who listens to NPR in her transport van told me. |
Симпсон, долговязая маленькая птичка напела мне, что ты бездельничал на Biograph |
Simpson- a gangly little bird told me you've been lollygagging at the Biograph. |
Птичка напела мне, что у тебя день рождения, Алекс. |
A little bird tells me it's your birthday, Alex. |
So a little birdie told me all about you. |
|
Скажем, птичка напела. |
Let's just say a little bird told me. |
Из частички вырос золотой цветок, способный исцелять, стремная Матушка Готель напела цветку, чтобы тот вернул ей молодость. |
The sundrop created a golden flower with healing powers, creepy, old, Mother Gothel sang a song to said flower to regain her youth. |
Конечно, миссис Мерриуэзер уже напела ей в уши. |
I know Mrs. Merriwether must have told her. |
Дело в том, что после нашего прошлого разговора, одна птичка кое-то напела мне в ушко. |
Thing is, since our last chat, a little bird sang in my ear. |
Она же нам напела о твоём братце, получившем шесть лет за ограбление. |
It's the same little birdie who, uh, told us that you have a brother doing six years for armed robbery. |
Yes, a little birdie reminded me that it's our three-month anniversary. |
|
Маленькая птичка напела, что ты угнала машину и помчалась прочь из Мистик Фоллс. |
Little bird brain said you stole his car and sped out of Mystic Falls. |
Знаешь, одна птичка напела мне, что, возможно, ты видел вещь, которую я ищу. |
Well, a little bird told me you might have seen something I'm looking for. |
Well, let's just say, um, a little bird did. |
|
И знаешь, маленькая птичка напела мне что ты не досмотрел шоу сегодня. |
And you know, a little birdy told me that you couldn't make the show tonight. |
Я думал твоя птичка напела тебе обо всем, что мы сделали... через минуту после этого. |
I thought your little bird told you everything we did... a minute after we did it. |
Но птичка мне напела о Джеффе-шефе, и я должна была поверить все ли в порядке у моего малыша. |
But a little bird just told me about Jeff the chef, and I had to check in with my baby. |
Карты на стол... одна птичка мне напела, что у Рик и остальные плохо слушаются. |
Cards on the table... a little birdie told me that Rick and the rest of your people are up to no good. |
That bird teaches you that? |
|
Одна маленькая пташка напела мне что один из наших конкурентов крутится вокруг вашей рукописи. |
A little birdie tells me one of our competitors is circling your manuscript. |
Птичка напела мне что Марисоль вернулась к Джесси. |
A little birdie told me that Marisol got back together with Jesse. |
Птичка напела, что вы будете пить шампанское в воскресенье. |
A little bird tells me you'll be drinking champagne on Sunday. |
Птичка напела, ты был в Монреале. |
I heard you were in Montreal. |
Маленькая птичка напела мне, что ты спрашивала о получении немного больших обязанностей в клинике. |
A little birdie told me you were asking about taking on some more responsibility at the clinic. |
Маленькая птичка напела мне, что по какой-то причине, ты стесняешься своих ран. |
A little birdie told me for some crazy reason, that you were feeling self-conscious about your injuries. |