Наступая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Во втором случае генерал Монришар попытался снять городскую блокаду, наступая с силами в 4000 человек. |
In the second, General Montrichard tried to raise the city blockade by advancing with a force of 4,000. |
Через минуту оттуда вышел сын турецкого подданного - Остап Бендер в голубом жилете и, наступая на шнурки от своих ботинок, направился к Вострикову. |
At that moment, the son of a Turkish citizen, Ostap Bender, emerged from the room in a light-blue waistcoat, and, treading on his own laces, went towards Vostrikov. |
За спиною партизан была тайга, впереди -открытая поляна, оголенное незащищенное пространство, по которому шли белые, наступая. |
At the partisans' back was the taiga, ahead was an open clearing, a bare, unprotected space, across which the Whites were moving to the attack. |
18 октября III корпусу было приказано присоединиться к наступлению Беф и французской армии, наступая вниз по долине реки Лис. |
On 18 October, the III Corps was ordered to join an offensive by the BEF and the French army, by attacking down the Lys valley. |
Рядом со мной, наступая мне на пальцы, бежал дежурный унтер-офицер, - это был Химмельштос. |
Alongside me ran the corporal, Himmelstoss, and trod on my bare toes. |
В первый же день XXX корпус, наступая вместе с 28-й, 50-й и 132-й дивизиями, прорвался на юг. |
On the first day, XXX Corps, attacking with the 28th, 50th and 132nd Divisions broke through in the south. |
Как и было предсказано, они взбунтовались, наступая на дворец султана. |
As predicted, they mutinied, advancing on the sultan's palace. |
Однако, когда бургундцы все еще высаживались на берег, англичане повели атаку, наступая в полном порядке, издавая громкие крики и трубя в трубы. |
However, when the Burgundians were still disembarking, the English led an attack, advancing in good order, giving a great shout and blowing trumpets. |
Испанцы говорили, что они не могут ходить по улицам, не наступая на тела жертв оспы. |
The Spaniards said that they could not walk through the streets without stepping on the bodies of smallpox victims. |
Поднимаясь по трапу, Рейчел ощущала, как следом за ней, едва не наступая на пятки, идет агент службы безопасности, как будто следя, чтобы она не убежала. |
Climbing the stairway, Rachel felt the Secret Serviceman on her heels, urging her upward. |
Она также твердо ставит развратного Флэшмена на место, тяжело наступая ему на ногу. |
She also puts a lecherous Flashman firmly in his place by stepping heavily on his foot. |
9 октября 1943 года форсировал Днепр в районе острова молдаван, Солошино, Переволочна, наступая во втором эшелоне 37-й армии. |
October 9, 1943, crossed the Dnieper near the island of Moldovans, Soloshino, Perevolochna, advancing in the second echelon of the 37th Army. |
Ирландец (парень лет двадцати шести, контролер газовой компании, наступая на Пинского). |
An Irish-American (aged twenty-six; a gas collector; coming close to Pinski). |
Райзман устанавливает свою власть, наступая на лицо мятежного Франко, которого он подтолкнул к нападению на него. |
Reisman establishes his authority by stamping on the face of the rebellious Franko who he goaded into attacking him. |
Согласно плану, Клебер сделал первый шаг, наступая на юг от Дюссельдорфа против Вюртембергского крыла армии Нижнего Рейна. |
According to plan, Kléber made the first move, advancing south from Düsseldorf against Württemberg's wing of the Army of the Lower Rhine. |
Он карабкался на верхние полки, наступая на книги и подтягиваясь на руках. |
He scrambled toward the upper shelves, stepping on books, trying to gain purchase, heaving himself upward. |
Военные арбалеты вооружались, наступая или в основном ставя ноги на тетиву лука и натягивая ее, используя свои руки и мышцы спины. |
Military crossbows were armed by treading, or basically placing the feet on the bow stave and drawing it using one's arms and back muscles. |
Исидора тоже вышла, почти наступая на шлейф своей соперницы. |
Isidora too came out, almost treading upon the skirt of the other's dress. |
Когда мистер Клэнси поднялся из-за столика и вышел на Дин-стрит, они последовали за ним, едва не наступая ему на пятки. |
When at last little Mr Clancy rose and passed out into Dean Street, Norman and Jane were fairly close on his heels. |
Г орожанин (поляк, с окладистой бородой, наступая на Пинского). |
A Citizen (advancing; a bearded Pole). |
Природа вновь вступила в свои права; незаметно подкрадываясь, наступая шаг за шагом, она вторглась в аллею, схватила ее длинными цепкими пальцами. |
Nature had come into her own again and, little by little, in her stealthy, insidious way had encroached upon the drive with long, tenacious fingers. |
Халиф Язид II ответил, послав 25 000 арабских войск на север, быстро оттеснив Хазар назад через Кавказ, вернув Дербент и наступая на Баланджар. |
Caliph Yazid II responded, sending 25,000 Arab troops north, swiftly driving the Khazars back across the Caucasus, recovering Derbent, and advancing on Balanjar. |
Путники идут медленно, наступая на собственные тени. |
The travellers tread upon their own shadows. |
- когда наступая - when treading
- наступая на меня - closing in on me
- наступая на него - closing in on him
- наступая на - closing in on
- наступая на вас - closing in on you
- наступая на нее - closing in on her