Непритворной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В этот миг в нем вспыхнул непритворный гнев и побудил его уйти немедля. |
He had really a movement of anger against her at that moment, and it impelled him to go away without pause. |
Наконец он засмеялся, и с такою непритворной веселостию, что и я, глядя на него, стал смеяться, сам не зная чему. |
At last he gave way to a long burst of laughter, and that with such unfeigned gaiety that I myself, regarding him, began to laugh without knowing why. |
Самое замечательное, что моя самоуверенность была непритворной. |
For once my confidence was not assumed. |
В особенности же надо видеть, как при малейшем намеке на ласковое слово или похвалу небесное лицо ее вспыхивает трогательным смущением непритворной скромности! |
At the most trifling expression of praise or flattery, the tender embarrassment of unaffected modesty is suffused over her celestial figure. |
I come in kindness and unfeigned love. |
|
Они непритворно жалели английских солдат, боялись призыва в армию, сетовали на нехватку сахара и конфет детишкам. |
They were rather earnest about the Tommies, and the threat of conscription, and the shortage of sugar and toffee for the children. |
Бекки, прощаясь с Джозом, вытирала слезы непритворной благодарности и крепко пожала ему руку, когда галантный толстяк, изогнувшись, поцеловал ее пальчики. |
She wept tears of heart-felt gratitude as she parted from him, and pressed his hand as the gallant stout gentleman stooped down to kiss hers. |
And she cast down her eyes with a very natural sadness. |
|
С берега летели охотничьи кличи, истерический хохот и полные непритворного ужаса взвизги. |
The sound of mock hunting, hysterical laughter and real terror came from the beach. |
Он ковылял и подскакивал от истинной, непритворной боли. |
His stumbling, ginger walk was real, not acted. |
Это был Тарс Таркас, и я мог прочесть его мысли, как в открытой книге - по непритворному отвращению, видневшемуся на его лице. |
It was Tars Tarkas, and I could read his thoughts as they were an open book for the undisguised loathing upon his face. |
Mrs. Bagnet gathers up her cloak to wipe her eyes on in a very genuine manner. |
|
В непритворности его испуга нельзя было сомневаться. |
There was no mistaking the sincerity of his panic. |
С другой стороны, она считала его непритворным компьютерным гением. |
On the other hand, she thought he was an unpretentious software genius. |
Sympathy and love unfeigned were visible on Anna's face. |
|
Он так непритворно весел, почему же у меня на сердце тяжело? - горестно подумала Десси. |
Dessie thought miserably, If his is real, why can't my heart be light? |