Прощаясь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прощаясь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bidding farewell to
Translate
прощаясь -


Я поеду кататься в парк, как всегда, в пять часов, - сказала она, прощаясь с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I shall drive out in the park at five as usual,' she said as she left him.

Никто не знает, - говорил врач г-ну Г о, прощаясь с ним, - какую силу придает человеку нервное возбуждение, вызванное страстью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one knows, said the doctor to Monsieur Gault, what an amount of nervous force there is in a man wound up to the highest pitch of passion.

Как рады вы будете опять увидеть вашего милого мальчика! - сказала леди Джейн Кроули, прощаясь с родственницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How happy you will be to see your darling little boy again! Lady Crawley said, taking leave of her kinswoman.

Наконец мы расстались, и Blanche, эта глупая Blanche, даже прослезилась, прощаясь со мною.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At length the time had come for us to part, and Blanche, the egregious Blanche, shed real tears as she took her leave of me.

На палубе Сиэтла стоял Харниш и, прощаясь с друзьями, окликал их и махал им рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the deck of the Seattle, Daylight waved and called his farewells.

Но мы хотим исполнить её сегодня в конце нашей программы, прощаясь с вами. Как только Ричи закончит там музицировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we'd like to do it for you tonight as our way of closing and saying good night... as soon as Richie's finished with that thing he's composing over there.

Учитель! - сказал Туранжо, прощаясь с архидьяконом. - Я люблю ученых и великие умы, а к вам я испытываю особое уважение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Master, said Gossip Tourangeau, as he took leave of the archdeacon, I love wise men and great minds, and I hold you in singular esteem.

Ладно, - сообщил Остап, прощаясь, - сейте разумное, Доброе, вечное, а там посмотрим!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, said Ostap, keep sowing the seeds of reason, good, and the everlasting, and then we'll see.

Раньше ты всегда уходил не прощаясь, оставляя их с носом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You usually walk out and leave 'em with a kick in the teeth.

Прощаясь с Ватсоном, Холмс объяснил ему, как ему удалось установить личность Эх-Тара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he exchanges goodbyes with Watson, Holmes explained how he deduced the identity of Eh-Tar.

Не здороваясь с новыми и не прощаясь со старыми, я пошел к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without greeting the new arrivals or taking leave of the others, I went off to my own rooms.

Только Евгений Павлович остается в хорошем настроении, и он очаровательно улыбается, прощаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only Yevgeny Pavlovich remains in good spirits, and he smiles charmingly as he says good-bye.

С этими словами, не дожидаясь приглашения, он налил себе третий стакан вина, выпил его и вышел не прощаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He filled himself unbidden, a third goblet of wine, and left the apartment without ceremony.

Прощаясь, он взял ее руку и сжал с такой горячностью, что девушка, почти не встречавшая дружеского отношения, растрогалась, и слезы навернулись на ее светло-серые глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took her hand at parting, and held it so warmly that she, who had known so little friendship, was much affected, and tears rose to her aerial-grey eyes.

Я достал белье и положил возле постели, и опять мороз пробежал у меня по коже, когда он, прощаясь со мной на ночь, опять стал трясти мне руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I brought it out, and laid it ready for him, and my blood again ran cold when he again took me by both hands to give me good night.

Прощаясь, Феликс поцеловал руку незнакомки и сказал: Доброй ночи, милая Сафия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they separated Felix kissed the hand of the stranger and said, 'Good night sweet Safie.'

Бекки, прощаясь с Джозом, вытирала слезы непритворной благодарности и крепко пожала ему руку, когда галантный толстяк, изогнувшись, поцеловал ее пальчики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wept tears of heart-felt gratitude as she parted from him, and pressed his hand as the gallant stout gentleman stooped down to kiss hers.

Вы видели, как ваш народ взрослел, прощаясь с варварством и жестокостью, всю вашу долгую жизнь. И что вы теперь хотите сделать с нами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've watched your race evolve from barbarism throughout your life and yet you would do this to us?

Поскольку он все еще слаб от ран, его друг сэр грайм или Грэм берет его доспехи и отправляется в путь, прощаясь с Уинглейном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he is still weak from his wounds, his friend Sir Grime or Graham takes his armour and sets out, bidding farewell to Winglaine.

Том оставляет письмо Рен, прощаясь с ней и поручая Тео заботиться о ней, признавая, что он умирает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom leaves a letter to Wren saying his goodbyes and entrusting Theo to take care for her, admitting that he is dying.

Затем, что, прощаясь с миром, хочу, в вашем образе, проститься и со всем моим прошлым!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because, taking leave of the world, I want to take leave of all my past in your person!

Прощаясь с девой молодой, Оно как будто разрывалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At time of parting furthermore It beats like ready just to blow.

Слезами горько обливаясь, Старушка, с дочерью прощаясь,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And sadly shedding hitter tears To part with Olga mother nears

Вы не только стараетесь, вы именно так делаете, -говорит мистер Баккет, пожимая ему руку и прощаясь с ним нежнейшим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It an't what you endeavour to do, says Mr. Bucket, shaking hands with him and blessing him in the tenderest manner, it's what you DO.

Вскоре после того, как герои отправились в погоню за Идзанами во время их последней попытки остановить ее, Селика, наконец, исчезает из жизни, со слезами прощаясь с Рагной и Ноэлем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortly after sending the heroes after Izanami during their final attempt to stop her, Celica finally fades out of existence with a tearful goodbye to Ragna and Noel.

Но, прощаясь с уходящей звездой, мы приветствуем новую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as we bid adieu to one star, we welcome another.

Рорк встал и, прощаясь, склонил голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roark got up and inclined his head in parting.

Теперь, прощаясь или здороваясь с нею, он задерживал ее руку в своей, он смущал ее пристальным, наглым взглядом, в котором она ясно читала, что ему нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, whenever he shook hands with her, he held her fingers for a minute between his own. He tried her with his glance, fixing a bold look upon her, in which she clearly read that he wanted her.

Я очень довольна вашим протеже, - сказала она мистеру Бруку, прощаясь с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am quite pleased with your protege, she said to Mr. Brooke before going away.

Селина сказала ему, что он более нормальный, чем он думает, и, прощаясь, 514А целует Селину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selina told him that he's more normal then he thinks, and while saying goodbye, 514A kisses Selina.

Г ости постепенно расходились, почтительно прощаясь с организаторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guests gradually dispersed, respectfully taking leave of the organizers.

Белла говорит в свою рацию, не уверенная, что ее слышат, прощаясь со своими близкими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bella speaks into her walkie-talkie, unsure if she can be heard, saying goodbye to her loved ones.

Прощаясь, отдернули оконную занавесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they were saying good-bye, they drew the window curtain aside.

Когда все вышли на крыльцо, И всё, прощаясь, суетилось

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When to the porch to part all went. At parting all they fussed about

Люди традиционно едят много блинов в этот праздник, и сжигают чучело, прощаясь с зимним снегом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People traditionally eat lots of pancakes on this holiday and burn the scarecrow saying farewell to winter snow.

Все в порядке, - сказал Лестрейд, прощаясь с нами. - Хилл знает этих людей и без труда установит его личность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's all right, said Lestrade, as we parted. Hill knows all these gentry, and he will give a name to him.

Да мне вовсе не грустно, кузен Джон! - сказала Ада с бодрой улыбкой и не отнимая своей руки, -прощаясь, она положила руку ему на плечо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I am not unhappy, cousin John! said Ada, smiling cheerfully, with her hand upon his shoulder, where she had put it in bidding him good night.

Прощаясь с Жервезой во дворе, Гуже от избытка чувств чуть не раздавил ей руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Gervaise finally took her leave, Goujet was so happy that he almost crushed her with a hug.

Хотелось поскорее уйти, но на Руси любят затягивать грустные минуты; прощаясь, люди точно заупокойную литургию служат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to get away quickly, but in Russia they love long-drawn-out, sad moments. When they are saying good-by, Russian people behave as if they were hearing a requiem mass.



0You have only looked at
% of the information