Неравной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я понял, что мне нипочем за ней не угнаться и сразу отказался от неравной борьбы. |
I knew I could never keep up with her, and at once gave up the unequal struggle. |
Эс-150 достиг некоторой популярности, но страдал от неравной громкости на всех шести струнах. |
The ES-150 achieved some popularity but suffered from unequal loudness across the six strings. |
Как и расовая и гендерная дискриминация, возрастная дискриминация, по крайней мере когда она затрагивает молодых работников, может привести к неравной оплате за равный труд. |
Like racial and gender discrimination, age discrimination, at least when it affects younger workers, can result in unequal pay for equal work. |
Я нес, но он типа пал в неравной битве с такси, когда я пытался помочь девушке держаться подальше от дороги. |
I did, but it kinda got run over by a taxi, uh, as i was trying to help this girl stay out of traffic. |
Я в неравной борьбе между мной и теми должностными лицами, которые правят. |
I am in an unequal contest between myself and those officers that govern. |
Су-47 имеет два хвостовых отсека неравной длины с подвесными выхлопными патрубками. |
The Su-47 has two tailbooms of unequal length outboard of the exhaust nozzles. |
The odds were uneven from the beginning. |
|
В этой, столь неравной, игре мы выигрываем, если ничего не теряем, а вы теряете, если ничего не выиграли. |
In this unequal struggle, our good fortune is not to be losers; and your misfortune, not to be gainers. |
Они управляют нашим патриархальным обществом с неравной оплатой труда и неравенством. |
They’re navigating our patriarchal society with unequal pay and inequalities. |
Вырождение обескровило их, лишило стойкости, и случись какая-нибудь катастрофа, им не выстоять в неравной борьбе. |
I believe the stamina has been bred out of them, and when the emergency arises I don't believe they can run against odds. |
Наша молодёжь, одураченная политиканами, погибнет в неравной схватке. |
Our young people, fooled by politicasters, will get killed in an uneven fight. |
Либеральный депутат Милнер Грей предположил, что постоянное решение проблемы финансирования лежит в решении проблемы неравной доли богатства, идущей в класс рантье. |
The Liberal MP Milner Gray had suggested that a permanent solution to the funding problem lay in tackling the unequal share of wealth going to the rentier class. |
He was killed in an uneven fight with the bourgeois in this very building. |
|
He's fighting an uphill battle. |
|
11 февраля 1968 года рабочие устроили демонстрацию протеста против неравной заработной платы и условий труда, введенных тогдашним мэром Генри Лебом. |
The workers had staged a walkout on February 11, 1968, to protest unequal wages and working conditions imposed by then-mayor Henry Loeb. |
Старик имел вид человека, который отказался от неравной борьбы. |
He had the air of one who has given up an unequal struggle. |
По результатам опроса, проведенного газетой Уолл-Стрит Джорнал, почти 60 процентов американцев не одобряют глобализацию, считая, что из-за неё фирмы и профессиональные работники США оказались в условиях неравной конкуренции. |
According to a December 2007 NBC/Wall Street Journal poll, almost 60% of Americans think globalization is bad because it has subjected US firms and workers to unfair competition. |
После того как силы мои уже иссякли в неравной борьбе, случай, которого нельзя было предвидеть, оставил меня наедине с вами. Тут - признаюсь в этом - я поддался искушению. |
It was after having exhausted all my strength and reason in this unequal combat, that an accident I could not have foreseen, left us alone; then I own I was overcome. |
Прионы содержатся в неравной ткани человека. |
And prions reside in human neuro tissue. |
To shape my legs of an unequal size. |
- массив со строками неравной длины - array with lines of unequal length,
- код с неравной защитой символов - unequal-error-protection code
- неравной длины - of unequal length