Неслышными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Она подошла неслышными шагами, и друзья увидели изящное личико, тонкую талию, голубые глаза, смотревшие пленительно-скромным взглядом, свежий и чистый лоб. |
She had come up noiselessly, and they became aware of a slender, dainty figure, charmingly timid blue eyes, and white transparent brows. |
И в полутьме неслышными шагами двинулся по пристани; Хоуард и Николь мгновенье поколебались, потом вместе с детьми пошли следом; шофер в черном замыкал шествие. |
In the dim light he went striding softly down the quay; Howard and Nicole hesitated for a moment and then followed him with the children; the black-uniformed driver brought up the rear. |
Фрэнк стряхнул его руку и легким, неслышным своим шагом, шагом опасного крадущегося зверя пошел к выходу. |
Frank shook off the detaining hand and walked to the door with his light, deadly, tiptoed gait. |
Эмма у себя в комнате занималась туалетом; он подходил к ней неслышными шагами, целовал ее в спину, она вскрикивала. |
Emma, in her room, was dressing; he came up on tiptoe, kissed her back; she gave a cry. |
Она сказала мне очень слабым, почти неслышным голосом, чтобы я не боялся, и что она хочет мне что-то сказать. |
She said, in a faint and almost inaudible voice, not to be afraid, and that she had something to tell me. |
Лакей, внесший кушанье, был во фраке, в мягких неслышных сапогах и в перчатках. |
The footman who brought in the dishes wore a swallow-tail coat, noiseless boots, and gloves. |
Во время длительных бесед батарейка садилась, и разговор становился неслышным. |
In lengthy conversations, the battery would run down, rendering the conversation inaudible. |
Меллорс перекинул ружье через плечо, проворно, но по-кошачьи мягко, без суеты, будто хотел остаться не только неслышным, но и невидимым, взобрался наверх. |
The man at once slung his gun over his shoulder, and came forward with the same curious swift, yet soft movements, as if keeping invisible. |
Голос Джил был легким дуновением, будто она боялась заглушить почти неслышный звук. |
Gil's voice was barely a breath, as if she feared to drown out that almost unheard sound. |
Слова, которые неслышны подле крутящихся валов, эти же самые слова отчетливо звучат за стеной, вырываясь наружу из открытых окон. |
The spoken words that are inaudible among the flying spindles; those same words are plainly heard without the walls, bursting from the opened casements. |
Мог ли я противиться деликатному вниманию Полины, когда, заметив, что я уже часов восемь ничего не ел, она входила неслышными шагами и приносила мне скромный обед? |
Could I well repulse the delicate attentions of Pauline, who would noiselessly bring me my frugal repast, when she noticed that I had taken nothing for seven or eight hours? |
Эти неслышные голоса могли быть предупреждениями, поисками добычи или приготовлениями к клокотанию сетей. |
These unheard voices might be warnings, finding of prey, or preparations of net-bubbling. |
И медленное движение жизни, неслышный тембр, тяжёлое дыхание. |
And slow turns the life of meagre timbre, of dullest breath. |
Однако шум может быть неслышным из-за относительно низкого давления в правой половине сердца. |
However, the murmur may be inaudible due to the relatively low pressures in the right side of the heart. |
Двигающиеся опоры издали тихий, почти неслышный стон, и панель кристаллопласта отскочила. |
A soft, almost inaudible groan came from the moving supports, and a pane of crystoplast popped free. |
и волшебство Свершает таинства Гекаты бледной; И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами |
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch, |
Ральф прошел мимо, под ногами лежал плотный ковер, и шаги были неслышны. |
He passed it by, his feet on the heavy carpeting making no sound. |
Спендер убрал пистолет в кобуру и неслышными шагами пошел дальше. |
Spender shoved his gun into its holster and walked soundlessly away. |
В круг, освещенный костром, неслышными шагами, боком, проскользнул зверь, похожий на собаку. |
Full into the firelight, with a stealthy, sidelong movement, glided a doglike animal. |
Эта тишина казалась зловещей; за ней чудились тайные появления и исчезновения, молчаливый приход и уход людей ночного промысла, волчий неслышный шаг преступления. |
This softness was suspicious; it hinted at furtive goings and comings, silent entrances and exits of nocturnal men, and the wolf-like tread of crime. |