Обличен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обнаружить, поймать, осужденный, разоблаченный, уличить, заклейменный, изловить, изобличенный, сорвать покров
– Я предпочитаю верить, что на их кросс-тренажерах были братья Хемсворты, обличенные в губки. |
Me, I choose to believe they have the Hemsworth brothers on an elliptical wearing nothing but sponges. |
Дети воскресли и заявили о себе шедевральньiм обличением, появляясь в местах, где когда-то происходили величайшие подвиги в истории нашей страньi. |
The children were resuscitated and they could only make a report or a masterpiece. They appeared where once the greatest feats of arms in our country had taken place. |
Его проповеди были сосредоточены на реформировании нравственности людей, и многие из его обличений касались грехов ростовщичества и похоти. |
His preaching focused on reforming people's morality and many of his denunciations were upon the sins of usury and lustfulness. |
В-третьих, он описал заповедь против лжесвидетельства, запрещающую публичный суд и обличение своего ближнего. |
Thirdly, he described the commandment against false witness to prohibit the public judgment and reproof of his neighbor. |
Обличения Лэньона я выслушивал, как в тумане, и, как в тумане, я вернулся домой и лег в постель. |
I received Lanyon's condemnation partly in a dream; it was partly in a dream that I came home to my own house and got into bed. |
Блестящая смесь безжалостного наблюдения, обличения, юмора, любви и прощения. |
A brilliant mixture of pitiless observation, excoriation, humor, love, and forgiveness. |
В своих обличениях он сама беспощадность. |
In his condemnation he is all ferocity. |
Ведь это - обличение целой жизни, это -обнаружение ее внутренней лжи! |
Why, that meant an arraignment of his entire life, the showing up of its inner sham. |
Мне хотелось бы отдаться чему-нибудь более благородному, чем яростные обличения, пробудить в своей душе более мягкие чувства, чем мрачное негодование. |
I would fain exercise some better faculty than that of fierce speaking; fain find nourishment for some less fiendish feeling than that of sombre indignation. |
Но все-таки он оставлял нечто в душе моей; мне нравилась пьяная смелость его обличений, построенных под пророка Исайю. |
However, he left an impression on my mind. I liked the drunken boldness of his denunciations, which were modelled on those of the prophet Isaias. |
А что хорошего, по-вашему, принесут наши обвинения и обличения, чего мы этим достигнем, друг мой? |
And what earthly good do you think our denouncing that would achieve, my friend? |