Омрачит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Омрачит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
омрачит -


Кто поверит коррупционеру, пытающемуся омрачить величайший миг во всей истории американской космонавтики?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, who would believe an embezzler trying to discredit the single greatest moment in American space history?

Я точно знаю, что ты не ждала гостей в это время, но мы не должны позволить недавней истории омрачить наше прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I'm not exactly a welcome houseguest these days, but we shouldn't let our recent history overshadow our past.

Но даже машинка с удивительным прононсом не могла омрачить светлой радости великого комбинатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even the typewriter and its curious accent could not dampen the grand strategist's enthusiasm.

Но дай этому омрачить твое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't let that cloud your judgment.

Достаточно большая, чтобы омрачить мой ум и память.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enough to cloud my mind and memory.

И тем не менее радость, что Тара спасена, по крайней мере на ближайшее время, осталась: ничто не способно было ее омрачить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even Suellen's words could not dim her happiness that Tara was safe, at least from immediate danger.

Представитель актрисы, выдвинутой на Оскара, сказал что её отчаяние может омрачить предстоящую церемонию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A spokesman for the Oscar-nominated actress said she was devastated and that it cast a pall over the upcoming award ceremony.

Тацухей... Твоя грусть омрачит мое священное Восхождение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such timidity makes you ill company for my sacred ascent.

Я позволил этому омрачить мои суждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have allowed that to cloud my judgement.

Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A single story, true or not, about a small amount of aid being misused can often cloud the entire field.

Я не думал, что вы снова омрачите порог моего дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't think you'd darken my doorstep again.

Этот день должен быть идеальным, и я не позволю вам его омрачить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This day needs to be perfect, and I will not let you not tarnish it.

Вам важно сейчас сосредоточиться на деле, и будет крайне печально, если первый день вашей тётушки на острове омрачит всё её пребывание здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it's important you focus on the case now, and yet it would be terrible if your aunt's first day on the island should tarnish the rest of her stay here.

Трагическая смерть Зака никогда не омрачит триумф...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tragedy of Zac's death will never overshadow the triumph...

Жизнь со всем, что в ней есть темного и мрачного, не могла, как видно, омрачить его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life, however dark and somber, could never apparently cloud his soul.

Ты думаешь твоя собственная ситуация с сестрой омрачит твое мнение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think your own situation with your sister is clouding your judgment?

Я переживал, что стычка с вором могла омрачить вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was worried that our run-in with that thief might have cast a pall.

И я от всей души надеюсь, что этот факт не омрачит наше свидание в пятницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I sincerely hope this won't cast a cloud over our date on Friday.

Я не позволю ложной скромности омрачить момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I will not allow false modesty to tarnish the moment.

И я от всей души надеюсь, что этот факт не омрачит наше свидание в пятницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I sincerely hope this won't cast a cloud over our date on Friday.

Даже зверское убийство его друга и хозяина не могло надолго омрачить Джеффри Реймонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the brutal murder of his friend and employer could not dim Geoffrey Raymond's spirits for long.

Их взаимная любовь была столь сильной, что никакие посторонние соображения не могли ее омрачить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were bound to each other by a love stronger than any impulses which could have marred it.

А вы просто не хотите омрачить свой победный танец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just don't want us tarnishing your victory lap.

Разве небольшая перестрелка может омрачить дружбу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's a little gunfire between friends?



0You have only looked at
% of the information