Подъедет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
If a car drove up and asked for ethyl, what would you do? |
|
Буду признателен, если вы подъедете на штрафстоянку |
We'd appreciate it if you could come to the impound lot |
А затем подъедет какая-то случайная машина и ты туда запрыгнешь. |
And then some random car pulls up and you hop in. |
They carry it out in bundles to the roadside, and the cart brings it away. |
|
Когда Рене подъедет к нашему дому, она увидит единственное, чем я могу похвастаться... |
When Renee pulls up to this house, she is gonna see the one thing I can show off... |
Это отвлекало ее, а ей надо было собраться с мыслями и придать нужное выражение своему лицу, прежде чем коляска подъедет к Двенадцати Дубам. |
It distracted her from her thoughts and she was very anxious to arrange both her thoughts and her face in attractive lines before reaching Twelve Oaks. |
It'll be by the back entrance. |
|
He will fly away until support shows up. |
|
Когда вы подъедете к этому месту, то увидите расположенный несколько ниже жилой дом. |
A short distance further and the timber house is plainly visible. |
Больше по привычке, выработанной жизнью в прерии, по соседству с индейцами, я скрылся в чаще и стал ждать, пока незнакомый всадник не подъедет ближе. |
It was more from habit-by living in the neighbourhood of the Indians-that I drew in among the trees, and waited until the stranger should show himself. |
Пусть он подъедет к Анри Катр. |
Tell him to pick you up at Quai Henri Quatre. |
AGVs подъедет к станции замены батарей и автоматически заменит свои батареи полностью заряженными батареями. |
AGVs will pull up to the battery swap station and have their batteries automatically replaced with fully charged batteries. |
Даже если он заминировал фургон, ближе, чем на 8 кварталов он не подъедет из-за заграждений. |
Even if he has turned his van turned into some kind of a car bomb, there's a perimeter of primary barriers covering more than an eight-square-block radius. |
Серьезно, ты понимаешь, что произойдет, если подъедет снегоочиститель? |
Seriously,do you understand what's going to happen if that plow comes by? |
В общем, жалко тебя сейчас отрывать, но клиент подъедет через час. |
Anyway, sorry to be loading up on you, but the client's going to be here in an hour. |
Потом зайдешь и пропустишь пару стаканчиков, пока подмога подъедет? |
Then come in and have a few pops, wait till the calvary comes? |
Но если не можете подождать, я скажу Бекки, и она найдет вас, а потом подъедет... |
But if you can't stay here, I'll call Becky, and then she'll find you, and then you can just pull up... |
В день убийства Меллиса какая-то женщина наняла там катер, сказав, что это для приятеля, который подъедет позже. |
At four p.m. on the afternoon of the day George Mellis was murdered, a woman rented a motor launch there and said a friend would be picking it up later. |
Мостовую под окном завалили соломой, чтобы заглушить уличный шум, и, когда миледи подъедет к дому, пожалуй, и не услышишь стука колес. |
A quantity of straw has been tumbled down in the street to deaden the noises there, and she might be driven to the door perhaps without his hearing wheels. |