Понеся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
потерять, пахнуть, повёзкий, полететь, понесший, потянуть, унесший, увлекший, потащить
К полудню Австро-Венгерская атака была отбита, понеся тяжелые потери. |
By noon, the Austro-Hungarian attack was repulsed, suffering heavy casualties. |
После бурного межвоенного периода Венгрия присоединилась к державам Оси во Второй мировой войне, понеся значительный ущерб и потери. |
Following the tumultuous interwar period, Hungary joined the Axis Powers in World War II, suffering significant damage and casualties. |
В конце концов, они были развернуты против вторжения союзников в Нормандию в июне 1944 года, понеся тяжелые потери при незначительном эффекте, прежде чем быть расформированными 5 августа 1944 года. |
They were finally deployed against the Allied Invasion of Normandy in June 1944, incurring heavy losses for little effect before being disbanded on 5 August 1944. |
Белая армия не добилась решительной победы в ожесточенных боях, понеся более 50 процентов потерь в отдельных своих частях. |
The White Army did not achieve a decisive victory in the fierce combat, suffering more than 50 percent losses in some of their units. |
Солдаты использовали все доступные плавучие средства, чтобы пересечь реку под сильным немецким огнем и понеся большие потери. |
Soldiers used every available floating device to cross the river, under heavy German fire and taking heavy losses. |
Мы сможем улететь, понеся минимальный ущерб, если мастер-ключ не сработает. |
We should be able to escape with minimal damage if the override command should fail. |
Война поначалу была безрезультатной, так как итальянская армия застряла в долгой войне на истощение в Альпах, добившись незначительного прогресса и понеся очень тяжелые потери. |
The war was initially inconclusive, as the Italian army got stuck in a long attrition war in the Alps, making little progress and suffering very heavy losses. |
В декабре 1991 года он смог продать часть своих акций, понеся убыток. |
In December 1991, he was able to sell some of his shares but at a loss. |
ЦРУ свергло десятки правительств во всех регионах мира, не понеся за это никакой ответственности ни там, ни у себя дома. |
It has gone on to topple dozens of governments, in all regions of the world, with no accountability there or at home. |
При этом дивизия отразила несколько румынских контратак, понеся при этом незначительные потери. |
In the process the division repelled several Romanian counterattacks, while sustaining light casualties. |
Вопрос такой - почему переродившийся Бойд Краудер позволил, чтобы его выпустили на свободу, не понеся наказания за свои преступления. |
The question is why would the born-again Boyd Crowder allow himself to be released unjustly without having to do penance for his crimes? |
Ливийская пехота сумела оказать упорное сопротивление, нанеся и понеся тяжелые потери, прежде чем была разгромлена. |
The Libyan infantry managed to put up a hard resistance, inflicting and suffering heavy casualties before being routed. |
В конце концов французы прекратили наступление, понеся тяжелые потери от огня английских пушек и мушкетов. |
Eventually, the French ceased their assault, after taking heavy losses from the British cannon and musket fire. |
Кроме того, эта идея также игнорирует тот факт, что греческий флот сражался в Артемизии во время битвы при Фермопилах, понеся потери в этом процессе. |
Furthermore, this idea also neglects the fact that a Greek navy was fighting at Artemisium during the Battle of Thermopylae, incurring losses in the process. |
Самолеты из 36, 62 и 100 эскадрилий безуспешно атаковали японский флот вторжения в Эндау 26 января, понеся тяжелые потери. |
Aircraft from 36, 62, and 100 Squadrons unsuccessfully attacked the Japanese invasion fleet at Endau on 26 January, suffering heavy losses. |
В конце концов французы прекратили наступление, понеся тяжелые потери от огня английских пушек и мушкетов. |
Eventually, the French ceased their assault, after taking heavy losses from the British cannon and musket fire. |
Понеся ужасные потери во время нацистского наземного вторжения в ходе Второй мировой войны, Советы создали самую мощную в мире армию. |
After suffering horrific losses during the Nazi ground invasion in WWII, the Soviets had built up the world’s most powerful army. |
Расколотый и частично сбившийся с курса во время шторма, он повернул назад, понеся тяжелые потери от бдительных артиллеристов форта Ковингтон и батареи Бэбкок. |
Split and misdirected partly in the storm, it turned back after suffering heavy casualties from the alert gunners of Fort Covington and Battery Babcock. |
Не имея возможности получить подкрепление, Вермонтские роты отступили через дамбу, понеся потери при отступлении. |
Unable to obtain reinforcements, the Vermont companies withdrew across the dam, suffering casualties as they retreated. |
Затем роты по очереди проходили обучение на передовой линии окопной войне, понеся несколько потерь. |
The companies then took turns in the front line for instruction in trench warfare, suffering a few casualties. |
В 1944 году японские войска вторглись в Восточную Индию, понеся сокрушительные потери от болезней, недоедания и истощения. |
In 1944, Japanese forces invaded eastern India, suffering devastating losses from disease, malnutrition, and exhaustion. |
Действуя беспрепятственно, они нанесли тяжелый урон наземным силам, понеся лишь легкие потери от наземного огня. |
Operating unmolested, they took a heavy toll of ground forces, suffering only light losses to ground fire. |
2-й батальон 2-го Панцергренадерского полка смог к вечеру окружить площадь, понеся тяжелые потери от советских снайперов и других защитников. |
The 2nd Panzergrenadier Regiment's 2nd Battalion was able to surround the square, after taking heavy casualties from Soviet snipers and other defenders, by evening. |
В течение трех дней шли ожесточенные бои, и к 28 августа иранцы были отброшены назад, понеся большие потери. |
There was heavy fighting for three days, and by 28 August, the Iranians had been driven back after taking heavy casualties. |
I shall have to mark you down as retired hurt. |
|
Многие советские части смогли прорваться, понеся при этом тяжелые потери. |
Many Soviet units were able to break out, while suffering heavy casualties. |
14 августа корпус продвинулся к линии Сарбур-Моранж, понеся тяжелые потери в сражении на границе. |
On 14 August the Corps advanced towards the Sarrebourg–Morhange line, taking heavy casualties in the Battle of the Frontiers. |
Русские нанесли более 4 тысяч авиаударов, не понеся при этом потерь ни из-за механической неисправности, ни в результате обстрелов противника. |
The Russians have racked up more than 4,000 airstrikes without any losses to mechanical failure or enemy fire. |
Миг-21фл, на которых летали ВВС, сбил по меньшей мере два, а возможно, и четыре истребителя PAF, не понеся при этом никаких потерь. |
MiG-21FLs flown by the IAF shot down at least two, and possibly four, PAF Starfighters without sustaining any losses. |
18 гренадеров предприняли четыре попытки захватить Тололинг, но смогли лишь закрепиться на нижних склонах, понеся при этом тяжелые потери. |
18 Grenadiers made four attempts to capture Tololing, but could only succeed in securing the lower slopes, while suffering heavy casualties. |
ООН отозвала операцию Объединенный щит 3 марта 1995 года, понеся значительные потери, а правление правительства все еще не восстановлено. |
The UN withdrew Operation United Shield on 3 March 1995, having suffered significant casualties, and with the rule of government still not restored. |
Морские пехотинцы отбивают атаку, понеся при этом тяжелые потери. |
The Marines turn back the attack, suffering heavy losses in the process. |
The Byzantines withdrew to Thrace after suffering heavy losses. |
|
К барышам и убыткам Лафлин относился довольно хладнокровно. Понеся урон, он только щелкал пальцами и повторял: Эх, черт, незачем мне было ввязываться! |
His gains and his losses he took with reasonable equanimity, exclaiming over and over, when he lost: Shucks! I hadn't orter have done that, and snapping his fingers. |
Сбитый с толку ожесточенным сопротивлением и понеся значительный урон, японский флот в конце концов вышел из боя. |
Confused by the fierce resistance, and having suffered significant damage, the Japanese fleet eventually withdrew from the battle. |
Понеся тяжелые потери, Ричард II согласился на переговоры и к декабрю привел армию в Дублин. |
After suffering heavy losses, Richard II agreed to negotiate, and brought the army to Dublin by December. |
К концу апреля большая часть германского стратегического резерва находилась под Верденом, понеся такие же потери, как и французская армия. |
By the end of April, most of the German strategic reserve was at Verdun, suffering similar casualties to the French army. |
Понеся тяжелые потери, австрийцы ненадолго заняли сербскую столицу Белград. |
After suffering heavy losses, the Austrians briefly occupied the Serbian capital, Belgrade. |
В результате Б-29 смогли нанести серьезный ущерб городским районам, понеся при этом незначительные потери. |
As a result, the B-29s were able to inflict severe damage on urban areas while suffering few losses. |
И Галльская, и саксонская пехота отказались сдаваться, сражаясь как берсеркеры и понеся ужасные потери. |
Both Gallic and Saxon infantry refused to surrender, fighting on as berserkers and taking terrible losses. |
Грант провел свою кровавую сухопутную кампанию в 1864 году, понеся тяжелые потери с обеих сторон. |
Grant waged his bloody Overland Campaign in 1864, with heavy losses on both sides. |