Порхал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Порхал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fluttered
Translate
порхал -


Ты читала истории... никогда не сидел на месте, порхал от дела к делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've read the stories... never settling, flitting from case to case.

Иногда он задувал на площадку, и тогда пальмы перешептывались, и свет стекал кляксами им на кожу, а по тени порхал на блестящих крылышках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When these breezes reached the platform the palm fronds would whisper, so that spots of blurred sunlight slid over their bodies or moved like bright, winged things in the shade.

Арманд Грангье в этот вечер просто порхал. К его радости, все сложилось прекрасно, и он получит большой печатный станок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armand Grangier was in a euphoric mood that evening. By now, the large printing press would have been arranged for.

Как я уже сказал, я порхал от Майли к Джоли, и человечество парило со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like I said, I was flying, from Miley to Jolie, and humanity was soaring with me.

Ребенок привел меня к кораблю, опять остановился и порхал надо мной в дымном воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child led me on board the vessel and paused again, hovering over me in the smoky air.

Ты не порхал на цыпочках как балерина всю неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't prance around here like a ballerina for the whole week.

Мать сидела в гнезде, распустив крылья веером над птенцами, отец порхал вокруг, принося в клюве корм и поцелуи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mother was there, spreading her wings like a fan over her brood; the father fluttered about, flew away, then came back, bearing in his beak food and kisses.

Голубой мотылек порхал от одной воронки к другой, с цветка на цветок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A blue butterfly floated over the shell holes from blossom to blossom.

И все время, и ночью и днем, призрак ребенка порхал передо мной в своем неизменном и мистическом свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And still, whether it was dark or whether it was light, the figure of the child floated on before me in its changeless and mystic light.

Ее прекрасные глаза были нежны и покорны, на губах порхала робкая улыбка: она сдавалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her beautiful eyes were tender and yielding and on her lips played a smile of shy surrender.

Она считает тебя гением и её отполированные ноготки так и порхали по тебе, или ты не заметил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thinks you're a genius and she had her polished fingernails all over you? Or didn't you notice?

Мистер Рочестер и другие джентльмены отдавали распоряжения, а дамы порхали вверх и вниз по лестницам, то и дело слышались звонки, которыми они призывали своих горничных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Mr. Rochester and the other gentlemen directed these alterations, the ladies were running up and down stairs ringing for their maids.

В воздухе порхали сердцевидные бабочки с огромными разноцветными крыльями, живущие фотосинтезом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the air fluttered cordate butterflies with wide wings that lived by photosynthesis.

Хотелось бы мне только, чтобы ты не порхала по жизни, как мотылек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only I wish you weren't such a butterfly temperament, Stephanie.

Они головокружительно порхали над минаретами и уступами вокзала на Затерянной улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They flitted giddily over the minarets and crags of Perdido Street Station.

Множество птиц порхало по развалинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of other birds hopped about among the ruins.

Огромными пестрыми бабочками порхали и качались над головами зонтики ярких цветов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brightly-coloured parasols danced and dipped like monstrous butterflies.

Но записки, тайные письма, которые порхали туда сюда, когда ей пришло время рожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the notes, the secret letters that flew back and forth as the time came for her to give birth.

А я вот помню, когда мы взрывали поезд, фонарь с паровоза пролетел у меня над самой головой, а куски железа так и порхали, словно ласточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I remember with the blowing of the train the lamp of the engine blew by over my head and pieces of steel flew by like swallows.

Зелень деревьев, пышная трава вдоль берегов радовали сердце, щебетали птицы, над водой порхали бабочки и стрекозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The green trees and grasses of the banks were a joy to the eye, and we saw and heard many birds and insects.

Я не порхала, я убиралась в кабинете для рисования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't flitting, I was tidying the art room.

Миндалевидные ногти четырех машинисток, не переставая, порхали по клавишам четырех ундервудов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The almond finger-nails of four typists hovered incessantly over the keys of four Underwoods.

Они просто веселились и порхали по жизни, как мотыльки. Это длилось около двух лет; затем их хоровод распался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, they led a gay, butterfly existence for nearly two years; then came a gift in the lute.

Ветер овевал ее, и она колыхалась, совсем как отражение на воде, к складки шелка, как струи голубого дождя, порхали вокруг ее хрупкого тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wind blew at her and, like an image on cold water, she rippled, silk standing out from her frail body in tatters of blue rain.

Ее тонкие пальцы порхали над шитьем так монотонно и быстро, как будто она занималась этим всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her round taper fingers flew in and out of her sewing, as steadily and swiftly as if that were the business of her life.

Как в настоящем любовном романе, - думала она, и быстрая легкая улыбка порхала на ее губах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'This is romance,' she thought, and a light, quick smile hovered over her lips.

Все эти безоблачные недели Джулия порхала, блистая - то лучом солнца в листве деревьев, то огоньком свечи в радужном сиянии зеркал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through those halcyon weeks she darted and shone part of the sunshine between the trees part of the candle light in the mirror's spectrum.

В воздухе не стало комаров и мошек, на земле -сорных трав и плесени. Везде появились сочные плоды и красивые душистые цветы; яркие бабочки порхали повсюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air was free from gnats, the earth from weeds or fungi; everywhere were fruits and sweet and delightful flowers; brilliant butterflies flew hither and thither.

Они глядели на черно-синюю гладь океана, освещаемую луной, маленькие птички порхали на накатывающихся волнах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They watched the ocean, which was blue-black in the moonlight, and the little thin birds hopping ahead of the incoming waves.



0You have only looked at
% of the information