Постигло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
A calamity had come to it, sure enough. |
|
Видите ли, мадемуазель, - заговорил он, - в начале этого года меня постигло большое горе. |
'You must understand, mademoiselle,' he began, 'that I was in great trouble early in the year. |
It was dreadful, what befell that dear, sweet man. |
|
После того, как горе постигло его, он дал клятву никогда не смотреть на других женщин. |
Ever since the Indian's misfortune he took a vow to never look at another squaw. |
Если бы вы на этот раз воздержались от стрельбы, это несчастье не постигло бы вас. |
If you had refrained from shooting this time, this mischance would not have befallen you. |
Тебя постигло горе, Сиддхартха, но я вижу -скорбь не проникла в твое сердце. |
You've experienced suffering, Siddhartha, but I see: no sadness has entered your heart. |
It's a sailor's term for being overtaken by misfortune. |
|
Ее блуждающий взгляд и затрудненная речь свидетельствовали о том, какое крушение постигло это некогда мощное тело. |
The wandering look and changed utterance told what wreck had taken place in her once vigorous frame. |
Я видел, - сказал англичанин, - что вас постигло новое несчастье, столь же незаслуженное, как и прежние, и это еще более утвердило меня в моем желании быть вам полезным. |
I see, returned the Englishman, that a fresh and unmerited misfortune his overwhelmed you, and this only increases my desire to serve you. |
Какие уроки мы можем вынести из прошлого, которые помогут нам избежать краха или исчезновения, которое постигло многие народы в прошлом? |
What is there that we can learn from the past that would help us avoid declining or collapsing in the way that so many past societies have? |
Хейл находится в противоречии, но предполагает, что, возможно, это несчастье постигло Салем из-за великого, тайного преступления, которое должно быть раскрыто. |
Hale is conflicted, but suggests that perhaps this misfortune has befallen Salem because of a great, secret crime that must be brought to light. |
Весной его постигло большое разочарование. |
A great disappointment befell him in the spring. |
Young man, I am sorry to see you brought low. |
|
Бруглиони отчаянно требуется помощь опытных людей из-за того несчастья, которое постигло их. |
Because of the disaster that hit the Bruglioni they're desperate for competent help. |
Oкажись они болельщиками, их постигло бы разочарование. |
Imagine how disappointed they'll be if they're Cubs fans. |
Он для одной меня подвергался всему, что постигло его. |
It is for me only that he exposed himself to all the misfortunes which have overtaken him. |
Unless similar misfortune fall upon us. |
|
Друг, я вижу, тебя постигло какое-то тяжелое бедствие; прошу тебя, ободрись. |
Friend, I perceive some sad disaster hath befallen thee; but pray be of comfort. |
Оставаться долее в Петербурге было, разумеется, невозможно, тем более что и Степана Трофимовича постигло окончательное fiasco. |
It was impossible, of course, to remain any longer in Petersburg, all the more so as Stepan Trofimovitch was overtaken by a complete fiasco. |
Я бездельничал семьдесят лет плавучей жизни, мое истинное Я постигло тхераваду. |
I have idled away seventy years of a floating life, My true self has comprehended theravada. |
И это несчастие постигло меня. |
And this misfortune has befallen me. |
Поздней весной Белого Клыка постигло большое горе: внезапно, без всякого предупреждения, хозяин исчез. |
In the late spring a great trouble came to White Fang. Without warning, the love-master disappeared. |
- постигло / через - come upon/across
- его постигло несчастье - disaster overtook him
- меня постигло несчастье - the black ox has trod on my foot