Провалятся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Черт возьми, поймите же, если они провалятся, террористы перебьют всех заложников, |
If they fail, they're going to kill every single one of those hostages.. |
Если переговоры провалятся, сторона, которая была не склонна к компромиссам, будет нести полную ответственность за разделение острова навсегда. |
Should the talks fail, the side that behaves in an uncompromising manner will bear full responsibility for dividing the island forever. |
Это похоже на великую битву Армагеддона - они продолжают ухмыляться и сражаться друг с другом, пока в запале своей борьбы не провалятся в преисподнюю. |
It's like th' great battle o' Armageddon, the way they keep on, grinning and fighting at each other, till even while they fight, they are picked off into the pit.' |
В первые годы этих беспрецедентных экспериментов с монетарной политикой инвесторы резонно опасались, что они провалятся или приведут даже к большей финансовой нестабильности. |
In the first few years of these unprecedented monetary-policy experiments, investors reasonably feared that they would fail or cause even greater financial instability. |
Если подряд провалятся три моих фильма, я тоже могу вернуться в этот мир. |
If three of my films flop in a row, I might go back into that world. |
You know, lucky for me, right, because when one person screws up, the entire team goes down. |
|
Ну, я полагаю если все эти шоу провалятся, у нас есть шанс. |
Well, I suppose if all those shows go down the tubes, we might have a shot. |
Если эти отношения с Мелани провалятся вы знаете, что Ричард вновь станет точкой фокуса в вашей жизни. |
If this relationship with Melanie fails Richard becomes a focal point in your life again. |
Рокфеллер приказал, чтобы тюрьма была возвращена в тот же день, если переговоры провалятся. |
Rockefeller had ordered that the prison be retaken that day if negotiations failed. |
Если переговоры об этом провалятся, то он снова появится в КС-26 2020 года. |
If negotiations about this fail, it will come up again in 2020's COP26. |
Она может сработать, а может, и нет, но она захватывающе новая: если переговоры провалятся – как говорит Файяд – где-то в 2011 году палестинцы должны односторонне объявить независимость. |
It may or may not fly, but it is arrestingly novel: if negotiations fail – so Fayyad says – sometime in 2011 the Palestinians should declare independence unilaterally. |
Если все предложения провалятся, следует ли продолжать обсуждение ожидающих изменений lv1 и/или lv2? |
If all proposals fail, shall there be more discussions on Pending Changes lv1 and/or lv2? |
Мы подменим шоколаладные кексы, все наедятся, все провалятся. |
We swap in bud brownies, everyone gets blazed, everyone fails. |
Чтобы напомнить вам, что можно собрать умнейших, храбрейших, самых совершенных людей, дать им доступ к лучшим технологиям и информации, и всё равно они провалятся, сё равно их переиграют. |
To remind you that you can gather the smartest, bravest, most committed people, give them the best advantages of technology and information, and they will still lose, still get outwitted. |
Если наша оборона потерпит сокрушительный удар,... ..и попытки исправить ситуацию во Франции провалятся,... |
If the home defense is drained away in desperate attempts to remedy the situation in France. |
Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие. |
The current negotiations are likely to fail, and even tightened sanctions may not stop Iran from trying to build nuclear weapons. |
Трамп пригрозил выйти из него, если переговоры провалятся. |
Trump had threatened to withdraw from it if negotiations fail. |
Прозопагностики провалят этот тест, в то время как прозопамнезиаки пройдут его, что делает его отличительным признаком для различения этих двух расстройств. |
Prosopagnosics will fail this test, while prosopamnesiacs will pass it, making it the hallmark for distinguishing between the two disorders. |
But if they failed the task they would have to leave. |
|
Можем сходить в кино, выпить шампанского или весь день проваляться в постели. |
We can go to the flicks, drink champagne... Stay in bed all day, if you prefer. |
Лучше проваляться все воскресение, потягивая пиво. |
Me, I like to lay around of a Sunday and drink beer in my undershirt. |
Согласно легенде, если призрак Седжвика поймает их, они провалят экзамен. |
According to legend, if Sedgwick's ghost catches them, they will fail the exam. |
I can't spend all day in bed with you. |
|
Захоти он проваляться весь день в постели -богатство не позволит, потребует, чтобы он встал. |
Even if he so desired, he could not lie abed this very day. His money called him. |
He swore to kill all the teachers if they failed me. |
|
Но это серьезное дело, а Хичкок и Скалли его наверняка провалят. |
But this is a big case, and Hitchcock and Scully are gonna screw it up. |