Проторчал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Проторчал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stuck out
Translate
проторчал -


И тут заходит Магнус и закрывает окно, а он два часа проторчал голышом на улице!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Magnus comes in and shuts the window, and he's stuck out there naked for two hours!

Я проторчал возле коттеджей, точнее возле того, что от них осталось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was still at the apartments or what's left of them.

Пишут, что они потеряли связь друг с другом, а у одного застряла нога под камнем, и он там пять дней проторчал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said they got separated and one of them had his foot stuck under a rock for like, five days.

Если бы вы знали, сколько я проторчал в этой глуши, готовя сэндвичи с сыром для них и срезая корочки для робота...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you knew how long I've been up here in the middle of nowhere, flipping grilled cheese for these guys and cutting the crusts off for c-3po, it's...

Я проторчал там год... потому что боялся того, что он может со мной сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stuck it out for a year... because I was afraid of what he would do to me if I didn't.

Росс проторчал весь день у нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ross was hanging out at our place.

Бойд до сих пор ворчит, что проторчал три дня в фургоне. но вообще-то это забавно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boyd is still bitching about the three-day stint in the van, but that's actually kind of funny.

Весь день я проторчал у себя в старомодном кабинете, не поднимая головы читал отчеты и составлял докладные записки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All day I had been working with my eyes in my old-fashioned office, reading reports and writing dockets.

Проторчал на этой крыше до середины перестрелки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stood on this rooftop, the middle of a skirmish...

Я уже слишком долго проторчал в исполнительной власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been stuck at the executive liaison for way too long.

Это из-за того, что я целый день проторчал в той армянской церкви, где его отпевали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-It's because I spent all afternoon at the Armenian church where his funeral mass was held.

Я не верю, что мы час проторчали в пробке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe we sat in traffic for an hour.

Я всё лето проторчала в барах около тренировочной базы Чикаго Буллз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I spent my entire summer hanging out at bars near where the Bulls practice.

Мне только тебя было жаль. Весь вечер проторчать в номере над речью Росса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just felt bad for you, stuck in that room working on Ross' speech.

Мы всю неделю проторчали на ранчо у Ицика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been at the ranch all week.

А последние двенадцать часов мы проторчали в камере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we've been in a prison cell for the last 12 hours.

На той стороне какая-то погоня. Можем тут всю ночь проторчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's some kind of chase on the other side of the border, we could be here all night.

Эти демоны проторчали в аду полтыщи лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These demons haven't been topside in half a millennium!

Если б я знала, что это обойдётся мне в 300 баксов, не пёрлась бы сюда чёрт знает откуда, всё утро проторчав в пробках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it cost 300 bucks, I wouldn't have come here this morning frolicking in traffic!

Я в этом баре целый день проторчала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been cooped up in that bar all day.

Если б я знала, что это обойдётся мне в 300 баксов, не пёрлась бы сюда чёрт знает откуда, всё утро проторчав в пробках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If It Would cost 300 balls, i would not come here this morning frolicking in traffic!

Вы разыгрываете сцену, в которой кучка идиотов всю ночь проторчала на морозе в ожидании сражения, которое так и не началось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys re-enact the time... a bunch of pigheaded morons stood outside all night... in the freezing snow, waiting for a battle that never happened.

Я полчаса проторчала взаперти в этой ванной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been trapped for half an hour.

Юра и Тоня полвечера проторчали с Жоржем и стариками за их елочными кулисами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yura and Tonya hung around backstage for half the festive night with Georges and the old folks.

Джесси, мы проторчали столько времени в доках не для того, чтобы помогать парню разобраться с мафиози.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesse, we didn't spend all this time on the docks to help a guy deal with some mobsters.

Потому что за все время нашего знакомства, ты ни разу не брала отпуск. И в прошлый День Труда (Американский праздник), ты весь день проторчала в офисе, заряжая степлеры скобками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, because you've never done it for as long as I've known you, and... last Labor Day, you spent the entire time in the office replenishing the staplers.



0You have only looked at
% of the information