Пышного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Беренис была в белом платье: из пышного облака шелка и кружев выглядывали хрупкие девичьи плечи и стройная, горделивая, словно изваянная из мрамора шея. |
She wore a white concoction of lace and silk which showed a pair of smooth young shoulders and a slender, queenly, inimitably modeled neck. |
mixing an extra big dress and flat sandals. |
|
Столь лучезарная невеста заслуживает более пышного окружения для свадьбы. И у меня есть такое место. |
A bride as radiant as this one deserves a more splendid setting for her wedding party and I have just the place. |
Это слишком низменная сторона пышного зрелища, - и вы не услышите ни плача вдов, ни рыдания матери среди криков и ликования громкого победного хора. |
These are too mean parts of the pageant: and you don't hear widows' cries or mothers' sobs in the midst of the shouts and jubilation in the great Chorus of Victory. |
Телевизионные шоу, такие как династия, способствовали популяризации высокого объема пышного и гламурного образа, связанного с ней. |
Television shows such as Dynasty helped popularize the high volume bouffant and glamorous image associated with it. |
Мама не устраивала в мою честь столь пышного званого вечера с самых моих крестин. |
Mama hasn't thrown a bash for me like this since I was wearing a christening dress. |
Mr. Plymdale settled his cravat, uneasily. |
|
Вскоре маленькая остроконечная головенка высунулась из пышного золотисто-рыжего оперенья и уставилась на Конни. |
For in a moment a tiny sharp head was poking through the gold-brown feathers of the hen, and eyeing the Cosmos. |
Правильно ли я умозаключаю из этого, что вчера вокруг пышного стола мистера Осборна собиралось общество избранных умов? |
Am I right in my conjecture that Mr. Osborne entertained a society of chosen spirits round his sumptuous board last night? |
При нашем приближении дверь распахнулась, и у порога появилась маленькая белокурая женщина в светлом шелковом платье с отделкой из пышного розового шифона. |
Frankly, now! she repeated, standing upon the rug and looking keenly down at him as he leaned back in a basket-chair. |
Основные предметы одежды стали незаменимыми для поддержания пышного силуэта, особенно осы, пояса и набивка из конского волоса. |
Foundation garments became essential items to maintain the curvy silhouette, especially waspies, girdles and horsehair padding. |
Но скалистый Хеврон все еще был в семь раз плодороднее пышного Зоана. |
But rocky Hebron was still seven times as fertile as lush Zoan. |