Раздавлю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
You are a codling moth, and I will crush you! |
|
Я раздавлю тебя, таракан |
I'm gonna squish you, cockroach. |
I'm gonna squash that pumpkin head. |
|
Я вас всех раздавлю, если он немедленно не взлетит. |
I'll bust up all of you if you don't get this plane going. |
Я его раздавлю, как пустой орех, прежде чем оставлю этот дом! |
I'll crush his ribs in like a rotten hazel-nut before I cross the threshold! |
Я ее раздавлю, как вот этот шарик. |
I'm gonna crush her like this pellet. |
Я раздавлю твой Пежо! |
I'm going to crush your Peugeot! |
Если я раздавлю бабочку, это может запустить волны сквозь время, ...я может даже на свет не появлюсь... — ...и могу просто исчезнуть. |
If I step on a butterfly, it could send ripples through time that mean I'm not even born in the first place - and I could just disappear. |
Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса. |
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space. |
Соври ещё раз, и я тебе башку раздавлю. |
You tell me another lie and I'll stove your head in. |
Tough cookie, huh, well, watch me take a bite out of ya. |
|
I'm gonna flatten this little varmint! |
|
А я раздавлю их на животе, потом достану эту сладкую начинку... |
I crack it open on my belly and dig out the creamy center. |
Можно я раздавлю лысого? |
Can I squish the bald guy? |
Если пойдешь против меня, я просто наступлю на тебя и раздавлю к чертовой матери. |
If you rub me the wrong way, I will pierce a hole through your nose, and tie on a bridle for you. |
Я раздавлю этого преследователя! |
Time to squash that shutterbug. |
Сначала, милая маленькая Адилин сможет наблюдать как я выверну пальцы её любимому мальчику, прежде чем я сожму клещи и раздавлю ему череп. |
Wade first, so sweet little Adilyn can watch the boy that she loves have his fingers screwed off before I crank this vice and crush his skull. |
Соври ещё раз, и я тебе башку раздавлю. |
You tell me another lie and I'll stove your head in. |
Я раздавлю вас, как тараканов! |
Soon I'll squash you like insects! |
Потому что, когда дело дойдет до метания всего вокруг, я раздавлю тебя в пыль, даже если того не хочу. |
Because when it comes to throwing weight around, I will crush you into dust, even if I don't want to. |
Вот я сейчас возьму этими руками вашу головку и раздавлю, как орех, так что никаких мыслей в ней не останется. |
I'll put my hands, so, on each side of your head and I'll smash your skull between them like a walnut and that will blot him out. |
Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу! |
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum! |
I'm gonna stomp that shitass tonight. |
|
I'm afraid I'm gonna squish it and kill it again. |