Рассыпающихся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я рассыпаю эти шарики здесь каждый год ... на годовщину его смерти. |
I place marbles here every year on the anniversary of his death. |
Многие краткосрочные серийные убийцы рассыпаются сразу же, когда их прижимают. |
A lot of short-term serial killers fall apart when they get pinched. |
Клей осыпается, и, когда я открываю альбом, все фотографии рассыпаются, словно колода карт. |
The glue disintegrates and, when I open the album, all the photographs fall out like a deck of cards. |
Когда мальчики опустошают свои карманы, прыгающие шары натыкаются друг на друга и рассыпаются. |
As the boys empty their pockets, the bouncing balls bump into each other and spread out. |
рассыпающимся багрянцем моих дней. |
spilling crimson through my days. |
We did survive a crumbling building together. |
|
Эмма прижалась к плечу Шарля и, подняв голову, молча следила за тем, как в черном небе огнистыми брызгами рассыпаются ракеты. |
Emma silently nestled against Charles's shoulder; then, raising her chin, she watched the luminous rays of the rockets against the dark sky. |
Облака отражают тени на закате солнца и рассыпают их веером по всему небу. |
The clouds reflect shadows at sunset, and fan them throughout the sky. |
Данные о первичных B-модах поляризации реликтового космического фона помогут объяснить, почему наши теории квантовой гравитации неизменно рассыпаются в пух и прах. |
Data about the CMB primordial B-mode polarizations could help explain why our theories of quantum gravity keep coming to naught. |
Была всего лишь дыра в стене, ведущая в небольшой грот с нищенским, рассыпающимся от древности саркофагом. |
Just a simple hole in the wall, beyond which lay a small grotto and a meager, crumbling sarcophagus. |
Но все теории, все приобретенные знания рассыпаются в прах, когда стоишь лицом к лицу с совершенным человеком. |
But all theories, all acquired knowledge, falls into dust when one stands face to face with a perfect man. |
Болота оказались котлом, зловонным и отвратительным, кипевшим, пузырящимся и рассыпающим брызги. |
The swamp was a cauldron, a fetid, foul thing that simmered and bubbled and spat. |
Во время своих путешествий он собирал рассыпающиеся латинские рукописи и был главным двигателем в восстановлении знаний от писателей Рима и Греции. |
During his travels, he collected crumbling Latin manuscripts and was a prime mover in the recovery of knowledge from writers of Rome and Greece. |
Колоссальных размеров подземная пустота была заполнена рассыпающимися надгробиями. Крошечные мавзолеи напоминали сооруженные на дне пещеры дома. |
The colossal subterranean hollow was filled with crumbling mausoleums, like small houses on the floor of a cave. |
Ага, корабли... они тонут, дрейфуя, и рассыпаются, покрывая обломками значительную площадь прежде, чем те осядут на дно океана. |
Yeah, ships - they break apart and drift as they sink, spreading debris over a wide area before the wreckage settles on the ocean floor. |
This tissue's falling apart in my hands. |
|
Когда она упомянула, что ей предложили два билета в первом классе, я не могла упустить возможность приехать и навестить рассыпающиеся руины. |
And when she mentioned she'd been offered two return flights, first class, of course I couldn't resist the chance to come out and visit the old crumbling ruins. |
Рассказать ли ей, что даже крепости рассыпаются от укуса бомбы? |
That even castles sink at the bite of the bomb? |
Но вместо гладкого-гладкого деревянного пола рука ее коснулась чего-то мягкого, рассыпающегося и очень-очень холодного. |
But instead of feeling the hard, smooth wood of the floor of the wardrobe, she felt something soft and powdery and extremely cold. |
Они - пятидесятые, они - замороженная Америка, обрюзгший враг в рассыпающемся замке. |
I mean, they're 1950s, they're ice America, a bloated enemy in a crumbling castle. |
Снова послышался звук рассыпающегося под копытами гравия, и Скарлетт увидела всадника, скакавшего по лужайке к группе развалившихся в креслах под деревьями мужчин. |
The gravel flew again and across her vision a man on horseback galloped over the green lawn toward the lazy group under the trees. |
Доктор развернул ее наполовину распавшиеся и рассыпающиеся доли. |
The doctor unfolded its half-detached and disintegrating parts. |