Расценитель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Чейтон расценит это, как объявление войны. |
Chayton is gonna see this as a declaration of war. |
Единственное, как я могу это расценить - тактический ход против меня |
In what I can only perceive as a tactical move to destroy me. |
Он признал, что его поведение можно было бы расценить как громкое и властное, но он отрицал, что запугивал Конлона. |
He acknowledged his behaviour could have been seen as loud and overbearing, but he denied bullying Conlon. |
Может быть, его там и не было, и мои поиски не были хороши - если так, просто расцените то, что я говорю дальше, как необоснованный вздор. |
Maybe its there and my search was no good - if so just dissmiss what I say next as unfounded rubbish. |
Но эту сдержанность, которую вы проявляете в столь трагической ситуации, некоторые могут расценить как двуличие. |
However, the remarkable poise you're showing in these tragic circumstances could be seen as a sign of hypocrisy. |
Я просто надеюсь, что приемная комиссия НЙАДИ расценит это, как знак моей артистичной, бунтарской натуры. |
I'm just hoping that the admissions department at NYADA sees it as a sign of my artistic, rebellious, attitude. |
Эта репутация не позволяла ортодоксальным христианским ученым проявлять чрезмерный интерес к учениям эпикурейцев, как это могли бы расценить другие. |
This reputation discouraged orthodox Christian scholars from taking what others might regard as an inappropriately keen interest in Epicurean teachings. |
Пункт, в котором говорится, что под санкции попадут проекты, доля России в которых составляет 33% или выше, можно расценить пока как знак успешного европейского лоббирования. |
The inclusion of a Russian 33% ownership threshold in energy projects (above that amount is open to sanctions) can be taken as a sign of successful European lobbying thus far. |
Даже в этом городе это можно расценить как необычно жестокое наказание. |
Even in this city, that constitutes cruel and unusual punishment. |
Новый закон о НКО можно расценить как продолжение этой кампании против «мягкой силы». |
The latest NGO law can be understood as a continuation of this campaign against “soft power.” |
It might be considered an enticement. |
|
Однако, если бы он воздерживался от еды в присутствии гостей - они могли расценить его действия как оскорбление. |
But would that offend the guests who would take the Emperor's refusal to eat with them as a studied insult. |
Если я его надену, это могут расценить как знак принадлежности, а мы должны выполнять свою работу, не беспокоясь об этом. |
Wearing that could be seen to betoken an affiliation, and we have to go about our business without fear or favour to any. |
Средний прогноз предусматривает незначительное увеличение на 1000 до 290 000 заявок, что в случае с таким изменчивым индикатором можно расценить как погрешность округления. |
The consensus forecast sees claims rising by a slight 1,000 to 290,000... a rounding error for such a volatile series. |
Бесс, вы могли бы расценить это как уникальную возможность воссоединения с человеком, который исчез 12 лет назад и сделать шаг в неведомое. |
Bess, you could also look at this as an enormous opportunity to reconnect with the person who disappeared 12 years ago and to take a leap into the unknown. |
Если Браун возражает, то главный офис может расценить это как нарушение обязанностей. |
If Brown objects, then Head Office might consider it a dereliction of his duties. |
О, извините, извините за неудобство, доктор Элингхем, но то что вы здесь, это можно расценить как счастливый случай. |
Oh, I am so sorry for the inconvenience, Dr Ellingham, but now you are here, it could be regarded as providential. |
Мистер Твен, учитывая ваши политические пристрастия, вы не подумали о том, что вашу речь в Имперском клубе можно расценить как... провокацию? |
Mr. Twain, given your political leanings, did you not consider that your speaking at the Empire Club could be seen as a... a provocative act? |
Если ты привезёшь её на их вечер, они могут расценить это как враждебность. |
You bringing her to their party may be regarded as hostile. |
Но не надо никаких действий, которые они могут расценить как провокацию. |
I don't want actions that might be considered provocative. |
Ионолет не делал ничего, что можно было бы расценить как взятие проб или тестирование... |
It did nothing that might be considered sampling, measuring, or testing. |
Он расценит это как дерзость. |
He will consider it an impertinence. |