Следует воспользоваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Следует воспользоваться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should take advantage
Translate
следует воспользоваться -

- следовать

глагол: follow, come after, abide by, result, ensue, steer, behoove, behove, befit, run

- воспользоваться [глагол]

глагол: take advantage of, make use of, seize, profit, embrace, seize upon, partake, avail oneself, put to use, play

словосочетание: make a draft on a fund



В борьбе с наркоторговлей нам следует воспользоваться положительным опытом других стран и признать, что ключом к успеху является профилактика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In combating drug trafficking, we should draw upon the good lessons learned by other countries and recognize that prevention is the key.

Сертификация создает возможность для поощрения рационального использования древесины: правительствам и другим заинтересованным сторонам следует воспользоваться этой возможностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certification offers an opportunity to promote the sound use of wood: this opportunity should be grasped, by governments and other stakeholders.

Иногда сети сообщают нам и без того широко известные факты. Например, не новость, что, если вы хотите, чтобы вас услышали, вам следует воспользоваться английским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The network maps show what is already widely known: If you want to get your ideas out, you can reach a lot of people through the English language.

Если в списке имеется несколько политик, для выбора нужной политики, которую следует применить к текущему почтовому ящику, нажмите клавишу TAB, чтобы перейти к списку, а затем воспользуйтесь клавишей со стрелкой вверх или вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is more than one UM mailbox policy, to select the one you want to apply to the current mailbox, tab to the list of policy names and press the Down Arrow or the Up Arrow key.

Комитету не следует заниматься домыслами относительно этих форм; все заявления должны рассматриваться им одинаково, независимо от того, воспользовался ли автор помощью адвоката или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not for the Committee to speculate on this matter; each petition should be treated the same regardless of whether the author has legal assistance or not.

При необходимости обработки всех ссылок, отображенных на текущей странице, следует воспользоваться опцией Отметить все ссылки на странице, расположенной в начале и в конце списка элементов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To process all links displayed on the current page, you should enable the option Mark all the links on the page, located under the links list.

Если в подобных обстоятельствах у человека возникает необходимость, воспользоваться уборной, то что следует предпринять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if one were to need to make use of a bathroom how might one do that in these special circumstances?

Необходимо, чтобы все страны могли воспользоваться глобальными возможностями, открывающимися в результате глобализации, а связанные с нею риски следует контролировать и сводить к минимуму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The global opportunities created by it must benefit all countries and the risks associated with it should be managed and minimized.

Существует теория, что, когда вы заблудились, вам следует воспользоваться картой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a school of thought that says when hopelessly lost, you should consult a map.

Всем казалось, что это украденная радость, которой следует воспользоваться в полной мере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In everyone's mind was the feeling that this was a snatched pleasure - a stolen treat to enjoy to the full.

Именно над этим сейчас следует задуматься США: каким образом можно воспользоваться финансовым кризисом в России в будущем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is what the United States needs to start thinking about: how to play the politics of a Russian fiscal crisis someway down the road.

Нам, наверное, следует воспользоваться элементом внезапности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should probably get the element of surprise.

Мы даже не знаем, что произойдёт через десять минут, потому следует воспользоваться любой возможностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't even know what lies ten minutes ahead, so we have to make use of every opportunity.

По этим причинам евразийским добывающим странам следует повысить свою конкурентоспособность в энергетической сфере при помощи рыночных механизмов и воспользоваться экспортными поступлениями для модернизации своих экономик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For these reasons, Eurasian producers should move to boost their energy competitiveness through market mechanisms and use export proceeds to modernize their economies.

Чтобы получить доступ к каталогу, Вам следует зарегистрироваться на сайте и воспользоваться закладкой МЕЛОДИИ АБОНЕНТА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get the access to the catalogue you should register on the site as follows and take the advantage of a bookmark of SUBSCRIBER MELODIES.

Раз выпал шанс, надо им как следует воспользоваться, твердил он себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got the breaks, I got to use 'em right, he told himself.

Согласно температурному датчику, которым тебе следует воспользоваться в следующий раз...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to his temperature gauge, which you should use next time...

Мьянме следует без колебаний воспользоваться предложением об оказании добрых услуг и помощи со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myanmar should not hesitate to take advantage of the good will, advice and assistance offered by the United Nations and the international community.

Как следует из руководящих указаний, водоснабжение в туннелях с магистральным водопроводом становится стандартной мерой безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking at the guidelines, water supply in tunnels with water mains tend to become a standard.

Здесь следует учитывать также такие смежные формы преступности, как пиратство цифровых носителей информации, поскольку они приносят значительные доходы организованным преступным группам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Related forms of crime such as piracy of digital media were also to be considered as they generated increasingly substantial profits for organized criminal groups.

Вам также следует знать, что мы конфисковали компьютер Константина, и получили доступ к его почте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should also know that we seized Konstantin's computer, and we've accessed his e-mail.

Имеет смысл, что министерство обороны захочет воспользоваться этим на случай войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes sense the Department of Defense would want to take advantage of that in the event of a war.

Члены группы пришли к заключению о том, что следует заострить внимание на вопросах развития, и в этой связи ПРООН должна принимать участие в деятельности на всех этапах преодоления конфликтных и постконфликтных ситуаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team agreed that development concerns should be raised, and that therefore UNDP should be involved, at all stages in conflict and post-conflict situations.

Следует, однако, заметить, что плата за зачисление для иностранцев выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be noted that foreigners pay higher enrolment fees.

Дополнительные системы оплаты, действующие у компаратора, которые следует учитывать в исследованиях эквивалентности классов и последующих сопоставлениях вознаграждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional comparator pay systems to be reflected in grade equivalencies and resulting remuneration comparisons.

Не следует недооценивать последствия применения пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The importance of the after-effects of torture must not be underestimated.

Закрепление демократии на местах следует рассматривать в качестве вектора или рычага преобразований в интересах устойчивого развития и более эффективного управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entrenchment of local democracy should be seen as a vector or lever of change for sustainable development and stronger governance.

Поэтому моя делегация считает, что следует все вновь продумать, перед тем как принимать окончательное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision.

Поддержку этим организациям следует оказывать в рамках инициатив по созданию потенциала, и здесь действительно необходима определенная степень регулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organizations should be supported through capacity-building initiatives and indeed some regulation is imperative.

Я успел уже как следует собраться, спасибо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I happen to have a very tall sac, thank you.

Многие делегации отметили, что до введения санкций сперва следует полностью исчерпать все средства мирного урегулирования споров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many delegations had observed that before sanctions could be imposed, all means of peaceful settlement of disputes must first be exhausted.

Он нуждается в ней, и Организация Объединенных Наций должна предоставить ему возможность воспользоваться этой защитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They needed it, and the United Nations should give them the opportunity to benefit from it.

Что его будут разыскивать, и Декстеру следует подождать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That he'd be missed, and that Dexter would have to wait.

Думаю, Арти воспользуется кинжалом, чтобы открыть контейнер и достать орхидею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Artie is going to use the dagger to open the container and get the orchid.

На наш взгляд, нашей Конференции не следует лишать международное сообщество возможности принять такое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opportunity for that decision should not, in our view, be denied to the international community by this Conference.

Воспользовавшись политической кашей в американо-тайваньских отношениях, Китай создал оружие воспрещения доступа в интересах сдерживания и недопущения действий США по защите Тайваня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking advantage of the U.S.-Taiwanese policy muddle, China has built antiaccess and area-denial weapons to deter or delay a U.S. defense of Taiwan.

Кирчик утверждает, что США должны воспользоваться Законом Магнитского и начать применять санкции в отношении тех российских граждан и чиновников, которые несут ответственность или поддерживают преследование гомосексуалистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kirchick argues that the U.S. should use the Magnitsky Act to sanction Russian individuals and legislators who have carried out or endorsed harsh persecution of gays.

Если такие формы попечения невозможны или не отвечают наилучшим интересам ребенка, следует предпринять усилия, чтобы устроить ребенка в постоянную семью в течение разумного срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where such arrangements are not possible or in the child's best interests, efforts should be made to find a permanent family placement within a reasonable period.

В этом случае вы не сможете воспользоваться многими функциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With location off, no apps can get your precise location and many features are turned off.

Когда сирийские военные разместили свои силы в северо-западных регионах страны, Исламское государство воспользовалось ситуацией и захватило Пальмиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Syrian military repositioned its forces to the northwest regions of the country, the Islamic State took advantage of the situation and conquered Palmyra.

По поводу амнистии президент заявил, что «бизнес не спешит воспользоваться этой возможностью».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the amnesty, business hasn't rushed to use this opportunity.

Просто перетащите границу столбца, чтобы расширить его, или воспользуйтесь параметром Главная > Формат > Автоподбор ширины столбца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply drag the column to widen it, or go to Home > Format > AutoFit Column Width.

Эти старьёвщики и воришки проникли в карантинную зону, чтобы воспользоваться уязвимостью нашего города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These scavengers and petty thieves snuck into the Quarantine Zone to take advantage of the city's vulnerability.

Джорджина воспользовалась секретным оружием, и хотя я уверена, что в конце концов мне придется заплатить за свое правдоподобное отрицание, но сейчас я буду наслаждаться блаженством неведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Georgina went black ops on this one, and while I'm sure I'm eventually gonna pay a price for my plausible deniability, right now I'm just gonna enjoy the bliss of ignorance.

Почему я хочу воспользоваться помощью мошенника и возможно социопат?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would I want the help of a con artist and a probable sociopath?

Шатаясь, как пьяный, с налитыми кровью глазами, Альбер отступил на несколько шагов. Моррель воспользовался этим и закрыл дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wild, almost unconscious, and with eyes inflamed, Albert stepped back, and Morrel closed the door.

Но я хочу воспользоваться вашим радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I want the use of your radio.

Он воспользуется этим предлогом, чтобы отправиться туда же в одно время с вами, и через него будет проходить наша переписка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will make use of this pretence to go there at the same time that you do; and we can carry on our correspondence through him.

Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out.

Я не могу воспользоваться вашим благородством, Клоузия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't take your hat, Clowzia.

Мы воспользовались ростом биологических данных и создали базу данных всей существующей информации о метаболитах и их взаимодействиях с другими молекулами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We leveraged the growth of biological data and built a database of any existing information about metabolites and their interactions with other molecules.

Чтобы вычислить √S, где S = 125348, до шести значимых цифр, воспользуйтесь приведенным выше методом грубой оценки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To calculate √S, where S = 125348, to six significant figures, use the rough estimation method above to get.

Вместо этого Тухи воспользовался случаем, чтобы подшутить над Вулкоттом на нескольких фронтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead Toohey used the occasion to poke fun at Woollcott on a number of fronts.

Многие воспользовались этим, чтобы сблизиться и общаться со своими товарищами по кораблю, танцуя шаги, которые они помнили из своего прошлого в Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many took advantage of this to bond and communicate with their shipmates by dancing steps remembered from their past in Africa.

Тактикой воздушного боя и учениями воспользовались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Air combat tactics and doctrines took advantage.

Журнал Уайд Уорлд воспользовался ситуацией и подготовил Рождественский двойной номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Wide World Magazine exploited the situation and prepared a Christmas double issue.

Бодлер воспользовался случаем, чтобы написать длинное эссе о жизни такого изгнанного поэта, как Овидий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baudelaire took the opportunity to write a long essay about the life of an exiled poet like Ovid.

Нез перс блестяще воспользовался этими слабостями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Nez Perce took brilliant advantage of these weaknesses.

Однако он не выстрелил; вместо этого он воспользовался тем, что невооруженные офицеры отвлеклись, чтобы убежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he did not fire; he instead took advantage of the unarmed officers' distraction to escape.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «следует воспользоваться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «следует воспользоваться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: следует, воспользоваться . Также, к фразе «следует воспользоваться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information