Сломались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это набор для того, чтобы позволить человеку вернуться домой с работы в чрезвычайной ситуации, когда все транспортные машины и общественный транспорт сломались. |
This is a kit to enable a person to get back home from work in an emergency where all transport cars and public transport have broken down. |
Even then, very few actually broke. |
|
His jaw's being wired shut right about now. |
|
Well, I just bought these and it's broken now. |
|
Однако позже в гонке оковы, удерживавшие грот Резолют, сломались, заставив лодку завершить гонку только под Кливер. |
However, later in the race the shackle holding Resolute's mainsail broke, forcing the boat to complete the race only under jib. |
Это привело к тому, что руки сломались еще до того, как началась часть растяжки. |
This caused the arms to break before the portion of the stretching began. |
Джимми собирался по часам с кофеварки, которые обычно спешат на 10 минут, но они сломались посередине ночи, так что мы сегодня живем по времени микроволновки. |
Jimmy was moving according to coffee-pot time, which is usually 10 minutes fast, but it crapped out in the middle of the night, so we're all kind of on microwave time today. |
Several other tanks broke down while moving to contact. |
|
Три танка с дивизией должны были атаковать четырехугольник, но два сломались, не достигнув места сбора к востоку от Гиймона. |
Three tanks with the division were to attack the Quadrilateral but two broke down before reaching the assembly point east of Guillemont. |
В конечном итоге 619 из 80 000 имплантированных выпукло-вогнутых клапанов сломались таким образом, и пациент умер в двух третях этих случаев. |
Eventually, 619 of the 80,000 convexo-concave valves implanted fractured in this way, with the patient dying in two-thirds of those cases. |
Действительно, маневры были временно приостановлены, когда паровые заводы в Германии, Кайзере и кронпринце сломались. |
Indeed, the maneuvers were temporarily put on hold when the steam plants in Deutschland, Kaiser, and Kronprinz broke down. |
Поднялся, принес старую клетку, поставил на колоду, подле которой работал, присел на корточки, потрогал прутья - некоторые сломались под пальцами. |
Then he rose, went for an old coop, and took it to the chopping log where he was working. Crouching, he tried the bars; some broke in his hands; he began to draw the nails. |
Также В 1991 году автомобиль и водитель не смогли завершить испытания W8, потому что все три предоставленные машины сломались по-разному. |
Also in 1991 Car and Driver was unable to complete testing of the W8 because all three cars provided broke down in different ways. |
Тормоза сломались, но техпомощь уже едет. |
My brakes are busted, but AAA's coming. |
Добровольцы сломались, а их командир полковник Джентри был смертельно ранен, поэтому они отступили назад через болото. |
The volunteers broke and their commander Colonel Gentry was fatally wounded, so they retreated back across the swamp. |
Поверить не могу, что мы сломались в этой глухомани. |
I can't believe we're broken down in the middle of nowhere. |
Халид ибн Валид сообщил, что сражение в Мутахе было настолько интенсивным, что он использовал девять мечей, которые сломались во время битвы. |
Khalid bin Walid reported that the fighting at Mu'tah was so intense that he used nine swords which broke during the battle. |
Хотя до рассвета должен был наступить нулевой час, некоторые из десантных кораблей сломались. |
Though zero hour was supposed to be before dawn some of the landing craft broke down. |
В результате аварии у второго водителя сломались обе ноги. |
The crash broke both legs of the other driver. |
Все это находится в разделе экономики, и я действительно понятия не имею, где они сломались и как их починить. |
All these are in the Economy section, and I really have no idea where they got broken or how to fix them. |
- Вы сломались - you broke down
- мы сломались - we broke down