Твердь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
берег, земля, суша, земная твердь
Я стою твердь из множества квадратов, параллельных друг другу. |
I'm building a solid by a multitude of squares parallel to one another. |
И вот они - исходные вещества и вода, вода и материя - зыбь и твердь создали важнейший союз, представленный в каждой форме жизни на нашей планете. |
There they are- matter and water, water and matter- soft and hard combined, the crucial alliance shared by every life-form on our planet. |
Он часто рассматривал огонь как твердь, которая находится между воздухом и водой в небесах. |
He often viewed fire as the Firmament that sat between air and water in the heavens. |
Лучи ласкают солнечные - твердь И свет луны лобзает гладь морскую |
And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea |
В книге De Meteoris Парацельс говорит, что твердь-это небеса. |
In De Meteoris,Paracelsus says that the firmament is the heavens. |
Смотри, не разбейся о небесную твердь -заботливо напутствовал брата Хоттабыч, сам не очень-то поверивший Волькиным рассказам о строении вселенной. |
Be sure not to crash into the cupola of the Heavens, Hottabych admonished his brother, not being completely convinced of Volka's stories about the structure of the Universe. |
Through the lower liro, you give us ground on which to walk. |
|
Твердь земная, - объявил пилот, как только шасси вертолета коснулись бетонной площадки. |
Terra firma, the pilot announced as they touched down. |
Но я надеюсь, в ближайшем будущем, ты поймешь, что я тоже надежен, как небесная твердь. |
But I hope that in the days to come, you see me as part of that firmament. |
К горизонту устремлены от природы глаза человека, а не ввысь из его темени. Бог не предназначал его взирать на небесную твердь. |
Level by nature to this earth's horizon are the glances of man's eyes; not shot from the crown of his head, as if God had meant him to gaze on his firmament. |
Мощь выстрела была такова, что я всерьез опасался, не врежемся ли мы в земную твердь буквально в следующую минуту! |
Such was the ferocity of our firing that I was sure we were about to hurtle into Earth at any moment! |
His gaze pierces cloud, shadow, earth and flesh. |
|
Продолжающееся нагревание вод над твердью привело к тому, что вода создала небесные тела на четвертый день. |
The continued heating of the waters above the firmament caused the water to create the heavenly bodies on the fourth day. |
- небесная твердь - celestial firmament
- земная твердь - terra firma
- музыка твердь - music firmament
- твердь и - firmament and