Тухлой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Скраффи сформулировал план... но вам нужен стабильный источник тошнотворной, тухлой рыбы. |
Scruffy's formulated a plan... But you'll need a ready source of nauseating rotten fish. |
Так она оказалась тухлой! |
And it turned out to be rotten! |
Мама даже в совет пару раз звонила из-за тухлой вони, что тащится с его участка. |
Mum's had to call the council a bunch of times because of this rancid smell that wafts over the fence. |
And we all called him a codfish! Uh, Captain Hook, I mean. |
|
Ли Си также приказал, чтобы две повозки с тухлой рыбой были доставлены непосредственно перед и после повозки императора. |
Li Si also ordered that two carts containing rotten fish be carried immediately before and after the wagon of the Emperor. |
В общем, этот бак наполнен прокисшим молоком и тухлой курицей, я их купил у Апу сегодня утром. |
Anyhoo, this canister is full of spoiled milk and utility-grade chicken, both sold to me by Apu this morning. |
Пожалуйста, будь супер богатым спонсором с частным самолётом который увезёт меня ужинать в Париж после этой тухлой вечеринки. |
Please tell me you are one of these super rich donors with his own private jet who is going to whisk me off to Paris for dinner after this lame party. |
Как и тухлой рыбы! Рынок для профессионалов! |
As for the fish, find a professional! |
Меня тошнит, я не могу сгибать пальцы, и запах тухлой рыбы усиливается. |
I'm woozy, and I can't flex my fingers and the rotten fish smell is getting stronger. |
Но его это не спасло, назавтра он нажрался тухлой колодезной воды и ослеп. |
It didn't help that the next day, he drank bad well water and went blind. |
Не собираешься же ты всю жизнь сидеть в своей старой, скучной тухлой речке, жить в прибрежной норе и только и знать, что плавать на лодке? |
You surely don't mean to stick to your dull fusty old river all your life, and just live in a hole in a bank, and BOAT? |
Я сыта по горло, - опять сказала я, и так оно и было на самом деле; внутри у меня все болело, я вся взмокла от пота, и меня мутило, будто я наелась тухлой рыбы. |
'I have a belly-full,' I told him, and it was literally true because I felt an actual sickness in all of me inside and a sweating and a nausea as though I had swallowed bad sea food. |