Убедятся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
They'll see for themselves Pernell's not on his rocker. |
|
А с ним Сан и несколько доверенных людей, убедятся, что киликийцы верны условиям сделки. |
Sanus and a clutch of trusted men to ensure the Cilicians stay true to bargain. |
К тому же они лишний раз убедятся, что наши копи заслуживают доверия. |
Furthermore, they will have learned for the thousandth time to have confidence in Ward Valley. |
Российские лидеры не отведут свои войска и не восстановят контроль на границе, пока не убедятся, что Киев готов признать сепаратистов и придать им определенный политический статус. |
Russian leaders will not withdraw their forces, or restore control of the border, until they first see that Kyiv is willing to give political status and recognition to the separatists. |
Я пошлю к нему людей, пусть подежурят ночью, убедятся, что он от нас не сбежит. |
I'll put Scaia and Federman on him for night shift, make sure he didn't go rabbit on us. |
Как только палестинцы убедятся в том, что существует возможность для построения подлинного мира и независимости, они заставят Хамас действовать в соответствии с ней - или выберут партию, которая будет это делать. |
Once Palestinians are convinced that there is an opportunity for genuine peace and independence, they will press Hamas to act on it - or elect a party that will. |
Потому что если вы хотите купить одну из этих резиденций, они не хотят вас видеть, пока не убедятся, что вы можете заплатить. |
Because if you want to buy into one of these residences, they don't want you unless they can ensure you can pay. |
Пусть поищут другие части устройства или убедятся, что бомба взорвалась полностью. |
They're gonna want to find the other pieces of the device, make sure it's fully detonated. |
Пусть наши консультанты убедятся, что журналист придерживается сценария. |
Will you tell our advisors to make sure the interviewer doesn't stray from our script? |
Тоби, мы понимаем ваши затруднения но, я говорю вам, комиссия не будет иметь доверия среди наших людей пока они не убедятся, что в ней есть сторонники интересов рабочих. |
Toby, we understand your predicament but the commission won't be credible with our people unless they know there's someone on it who's a friend of labor. |
Вот что, а давай сегодня затусим, после того, как они убедятся, сколько пощёчин доведут меня до заикания. |
I'll tell you what, let's hang out tonight after they see how many slaps it takes to give me a stutter. |
Ведь это прототип автомобиля для незрячих. И его не выпустят на проезжую часть, пока не убедятся в его абсолютной безопасности. |
But this vehicle is a prototype vehicle, and it's not going to be on the road until it's proven as safe as, or safer than, today's vehicle. |
И они убедятся в нашей жестокости увидев разделанные, изуродованные и искалеченные тела своих братьев, которые мы оставим после себя. |
And they will find the evidence of our cruelty in the disemboweled, dismembered and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. |
Все вскоре убедятся, что он сомнительная личность, и не придадут значения его словам. |
The man would soon show himself disreputable enough to make people disbelieve him. |
А когда Я объявлю наш союз против тех, кто хочет обесчестить мой дом и нашу Республику, они убедятся, что слух заполонит суд. |
And when I announce our alliance against those who seek to dishonor my house and our Republic, they will make sure word is spread throughout the court. |
Они считают свою семью своим стадом и будут держаться на расстоянии до тех пор, пока не убедятся, что незнакомец им не угрожает. |
They regard their family as their flock, and will keep their distance until they are sure a stranger is not a threat. |
Даже не имея такого врача, они могут положиться на других людей, которые добудут им разрешение на парковку для инвалидов или убедятся, что заявление на получение инвалидности оформлено полностью. |
But when they don't, they have others who can advocate for them, who can get them that disability placard or make sure the disability application is completed. |
рабы убедятся в надежности всего нашего предприятия. |
It would demonstrate to the slave communities the viability of our enterprise. |
Они не согласятся на усиленный контроль, пока не убедятся, что это сдержит более строгое регулирование или, возможно, ликвидирует некоторых конкурентов. |
Industry will not agree to increased regulation unless it believes this will stave off even more regulation or perhaps knock some competitors out of the market. |