Чуткостью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Чуткостью - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sensitivity
Translate
чуткостью -


С большими тактом и чуткостью, чем ты показывала за все время работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm certain, more tact and sensitivity than you have ever displayed in all the time that I've known you.

В отличие от Картрайта и Пуаро он, с его наполовину женской чуткостью, понимал проблему Эгг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These men did not understand, but he, with his semi-feminine sensitiveness, realised her dilemma.

Порфирий Владимирыч, по немногим жалобам, вылившимся в письмах Арины Петровны, с изумительной чуткостью отгадал сумятицу, овладевшую ее помыслами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a few complaints that found their way into the letters of Arina Petrovna, Porfiry Vladimirych's amazingly keen perceptions sensed the confusion that possessed her mind.

Ну, это было бы чуткостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that would be empathetic.

Хотя от природы он был не особенно сметлив, но все же обладал достаточной чуткостью, чтобы не поддаться на все эти любезности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not naturally acute of perception, but those too much undervalued his understanding who deemed that this flattering compliment would obliterate the sense of the prior insult.

Принимать поздравления после свадьбы — вообще процедура тягостная, и только тот мужчина выдержит ее с честью, который наделен бесконечною чуткостью и тактом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an awkward ceremony at any time to be receiving wedding visits, and a man had need be all grace to acquit himself well through it.

Однако мы проявляем особую заботу о том, чтобы относиться к потенциально оскорбительным предметам с чуткостью, усердием и строгостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, we take special care to treat potentially offensive subjects with sensitivity, diligence, and rigor.

Главное - уметь слушать и обладать безграничной чуткостью к людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just need to listen and be very sensitive.

Джулии стало немного трудней, когда Чарлз, с присущей ему чуткостью, увидел, что она больше не любит Майкла; пришлось призвать на помощь весь свой такт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a little more difficult when Charles, with his fine sensitiveness, saw that she was no longer in love with Michael. Then Julia had to exercise a great deal of tact.

К таким предметам нужно относиться с культурной чуткостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such subjects need to be treated with cultural sensitivity.

Клиффорд прямо-таки с болезненной чуткостью внимал отзывам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clifford was almost morbidly sensitive about these stories.

Опекун всегда говорил о Ричарде мягко, с большой чуткостью, а я, слушая его, умолкала очень быстро, - так трогало меня его отношение к юноше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His gentleness and consideration for Richard whenever we spoke of him touched me so that I was always silent on this subject very soon.

Я обвинила его в извлечении прибыли на моем несчастье с чуткостью кальмара-вампира, а затем он обвинил меня в предательстве в отвратительной, но,все же, вполне предсказуемой манере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I accused him of feeding on my misfortune with the sensitivity of a vampire squid, and then he accused me of betraying him in a disgusting, yet totally predictable manner.

Конан обладает чуткостью правителя. И верностью волкодава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has the heart of a king, the loyalty of a bloodhound.

Опекун со свойственной ему чуткостью скоро все это понял и постарался убедить Аду, что находит ее поведение вполне правильным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guardian's delicacy had soon perceived this and had tried to convey to her that he thought she was right.

Некоторый люди из этих мест не разделяют эту прогрессивную... я подчеркиваю прогрессивную... чуткость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some folks 'round these parts don't share that progressive - I say progressive - sensibility.

Я уважаю тебя за твою чуткость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I respect you for your sensitivity.

Я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу чуткость, ответственность и благоразумие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope that I can count on your sensitivity, maturity, and discretion.

Разрешите сказать вам, что ваш блестящий ум и душевная чуткость не уступают вашей красоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you let me say that you are as brilliant and understanding as you are beautiful?

Множество раз я демонстрировала исключительную слуховую чуткость и, цитирую,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And did I not on multiple occasions demonstrate an exceptional aural sensitivity and, I quote,

Извините меня, сударыня, никаких объяснений здесь не нужно. Чуткость должна подсказать вам, что ваша нахмуренная бровь уже является серьезнейшим наказанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon me, madam: no need of explanation; your own fine sense must inform you that one of your frowns would be a sufficient substitute for capital punishment.

Паузы предполагают чуткость... своего рода уязвимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's an openness suggested by the poses. A certain vulnerability.

Или я уже говорила про чуткость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I mention, he's sensitive?

Чувства и Чуткость -ложь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sense And Sensibility - lies.

В ней появилась какая-то непривычная, трогавшая Филипа чуткость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had a new thoughtfulness which delighted Philip.

О, спасибо за чуткость и понимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, thank you for being so understanding.

В дни юности все это было понятно и им, но чуткость юности исчезла - и они уже неспособны видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the days of their youth it was natural, but the receptiveness of youth has departed, and they cannot see.

Это называется чуткость, Эми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's called reading the room, Amy.

Именно такую чуткость ожидаешь от мозгоправа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is really, really the kind of sensitivity you want to see from a shrink.

Чуткость и спокойствие, помнишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Light and easy, remember?

То, что я никогда не смогу забыть в своей невесте, так это её чуткость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's one thing I never could forget about my girlfriend is its reflection.

Муж должен проявлять чуткость. И в первую очередь думать о жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man has to be understanding and put his wife before himself.

Чуткость и спокойствие для него не так просто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Light and easy is not easy for this one.

Она сочетает в себе сметку дельца, крепость боксера-профессионала, чуткость товарища, юмор трагедийного актера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She combines the brains of a businessman, the toughness of a prize fighter, the warmth of a companion, the humor of a tragedian.

Спасибо за чуткость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for your sensitivity.

Да ладно, когда это ты стал мистером Чуткость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, since when are you Mr. Sensitive?

Те, кто проводит обучение, должны демонстрировать как военные навыки, так и культурную чуткость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who deliver training must exemplify both military skills and cultural sensitivity.

Сын знал, что другая; хотя он первым восстал бы против такого поклепа, если бы услышал его из чужих уст, сам-то он знал, что у старика есть и чуткость и щепетильность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The son knew that it was not, who would have been first to fight the aspersion were it to come from another: that there was delicacy of behavior and thought in the old man.

Я буду учитывать интересы и чуткость каждого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will consider everyone's interests and sensitivities.

Чуткость прям бьет фонтаном из тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It pours right out of you.

То же внимание к подробностям, ту же чуткость и сознательность могли бы воспитывать и наши радио- и телевизионные передачи, но, увы, они этого не делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same infinite detail and awareness could be projected through the radios and televisors, but are not.



0You have only looked at
% of the information