Воитель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- воитель сущ м
- warrior(воин)
-
имя существительное | |||
warrior | воин, боец, воитель |
воин, боец, вояка, ратник, ратоборец, военачальник, воеватель, забияка, задирала, драчун, петух, задира
Воитель Человек задорный, с воинственным характером ( первонач. воин ).
Но Спящий Воитель всё ещё здесь. |
But the Sleeping Warrior is still down here. |
Воитель медленно упал на землю, и его безвольное тело разбрызгало жидкую грязь. |
The War-master crashed to the ground in slow motion, splashing into the mud as his body went completely limp. |
Храбрый воитель упал с коня. |
A man noble and brave fell from his steed |
Ты Спящий Воитель. |
You are the sleeping soldier. |
Компания, которая выпустила комикс Ангел Воитель, они украли идею друга отца Затаны. |
The company that published the Warrior Angel comic book, they stole the idea from a friend of Zatanna's father. |
Warrior Angel was really just a kid? |
|
Такой же как прежде. Воитель 68. |
Same as it's always been, War Machine 68. |
Это Гидеон, мой верховный воитель. |
This is Gideon, my most trusted warrior. |
Сам Воитель произнес прощальную речь, и каждый мог видеть, насколько глубоко он переживает гибель лорда-командира. |
The Warmaster himself spoke the lord commander's eulogy, the passion and depths of his sorrow plain to see. |
На протяжении двух лет А преследовал тебя, как кошка-воитель, а сейчас... |
For 2 years, A's been hunting you down like a warrior cat and now... |
My car will take you to the airport. |
|
Стой, старина воитель. |
Whoa, there, my old warrior. |
Если славный воитель озаботится раскрыть цель своего пребывания у нас, то подданные Могучего Льва будут счастливы оказать тебе всевозможную помощь. |
If His Glorious Honor cares to divulge his purpose here, the servants of the Mighty Lion would be ecstatic to help you in any way whatsoever. |
Да, вы ему поклонялись, когда наш воитель терял территории, кровью завоёванные его отцом. |
Yes, you worshipped him when the warrior lost territories hard won by his father. |
Как наш маленький воитель? |
How's our little conqueror? |
А я - белый воитель. |
I am the white warrior. |
Я - красный воитель. |
I am the red warrior. |
Warrior angel's about to stand me up. |
|
Женщины-хранительницы предполагают, что божеством в святилище, вероятно, была Дурга, индуистская богиня-воительница. |
The female guardians suggest that the deity in the sanctum was probably Durga, the Hindu warrior goddess. |
Нет, свирепая и сильная женщина, воительница, и, несомненно женственна, больше чем жизнь, буквально, и, ох... уникальной красоты. |
No, a fierce and powerful woman, a warrior, yet, decidedly feminine, larger than life, literally, and, uh... idiosyncratically beautiful. |
После того как обе воительницы выдернули друг у друга по густому клоку волос, ярость их обратилась на платья. |
When each of the combatants had borne off sufficient spoils of hair from the head of her antagonist, the next rage was against the garments. |
В Лаконии Афродите поклонялись как богине-воительнице. |
In Laconia, Aphrodite was worshipped as a warrior goddess. |
She might be another Sailor Guardian! |
|
Time-out, Warriors. |
|
Воительницами они не были, но как им удалось незамеченными добраться до кустов по голой равнине? |
On the other hand, how had they reached that thicket unseen? |
Богиня Диана призывает ее отомстить за смерть амазонки-воительницы Камиллы. |
She is called by the goddess Diana to avenge the death of the Amazon-like female warrior Camilla. |
Росаура сравнивает себя с женщинами-воительницами Афиной и Дианой. |
Rosaura compares herself to female warriors Athena and Diana. |
После обучения у Грюнталь она стала воплощением кюнстлеровской боевой этики в ее расцвете, безжалостной и жестоко эффективной воительницы. |
After being trained by Grünthal, she became an embodiment of the Künstler fighting ethic in its prime, that of a ruthless and brutally efficient warrior. |
Но мы беспокоимся насчёт твоей эстетики женщины-воительницы. |
But we do worry about the already played out warrior woman aesthetic... |
Но Альфхильд, по совету своей матери, убежала от Альфа, переодевшись мужчиной, и стала воительницей. |
But Alfhild, advised by her mother, fled from Alf dressed as a man, and she became a shield maiden. |
Отважные, гордые и таинственные воительницы античного мира. |
Amazons are brave, horrifying and mysterious warriors of the ancient world. |
Арья усыновляет детеныша лютоволка, которого она называет Нимерия в честь легендарной королевы-воительницы. |
Arya adopts a direwolf cub, which she names Nymeria after a legendary warrior queen. |
Женщины-воительницы считаются нечестивыми, неестественными. |
The warrior women is considered unholy, unnatural. |
Моя мать — Брунгильда-воительница. |
My mother was the shield-maiden Brunhilde. |
Основание культурной традиции Самоа, или фаасамоа, пришло с возвышением королевы-воительницы Нафануа. |
The foundation of the cultural tradition of Samoa, or the fa'asamoa came with the rise of the warrior queen Nafanua. |
Боевой огонек вспыхнул во взгляде сестры. Она хоть и казалась мягкой и спокойной, в душе была лихой и непокорной мужчинам воительницей. |
The light of battle glowed in Hilda's face; she was a woman, soft and still as she seemed, of the old amazon sort, not made to fit with men. |
Это правда, ваши воительницы - экстракласс. |
It is true that your warriors are of an extraordinary caliber. |
Текущий счет: Курицы - 24, Воительницы - 23. |
The score now is Hens 24, Warriors 23. |
Реально существовавшее племя женщин-воительниц. |
No, like - like a tribe of warriors. They actually existed. |
Она была воительницей. |
She was a great warrior, though. |
Я, Зандра. Воительница из клана дев-воительниц. |
I'm Zandra from the Shield Maiden clan. |
Ею была Немезида, свирепая воительница, которая добивалась отмщения с помощью своего меча правосудия, так? |
It was Nemesis, a fierce warrior, who exacted vengeance with her sword of justice, right? |
На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить! |
Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed! |
Oh, my god, pam, you are a woman warrior. |
|
Не хотелось бы, чтобы он запаниковал при встрече с такой яростной воительницей. |
I'd hate him to be intimidated or come unstuck when faced with a fiery warrior like this. |
- великий воитель - great warrior
- доблестный воитель - valiant warrior
- прекрасная воительница - a great warrior