Fitfully - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
irregularly, in fits and starts, erratically, illegally, unevenly, by fits and starts, unlawfully, sporadically, wrongly, restlessly, off and on, feebly, listlessly, uneasily, lethargically
Fitfully In a fitful manner; irregularly or unsteadily.
В углу крошечной комнаты мерцала лампа. |
|
Down at street level another poster, torn at one corner, flapped fitfully in the wind, alternately covering and uncovering the single word INGSOC. |
Внизу, над тротуаром трепался на ветру плакат с оторванным углом, то пряча, то открывая единственное слово: АНГСОЦ. |
He slept fitfully, his dreams filled with charging lions and elephants, and large, bearded men trying to take an enormous diamond away from him. |
Джейми спал плохо, и в кошмарах его постоянно преследовали рычащие львы и бешеные слоны, а какие-то бородатые люди пытались отобрать большой алмаз. |
He read the note slowly, and fell into thought, not moody, but fitfully intense, as that of a man who has been captured by an idea. |
Он медленно прочел записку и погрузился в думы, не мрачные, но напряженно-сосредоточенные, как человек, захваченный какою-то идеей. |
Crates of chickens and ducks and geese fitfully made up for the silence of the people. |
Клетки с квохчущими курами и гогочущими утками и гусями вполне восполняли молчание людей. |
On the hill a big fire burned, illuminating fitfully a crooked corner of the station-house. |
На холме пылал большой костер, отбрасывая трепещущие отблески на осевший угол станционного здания. |
I studied the mosses, with their colors revived by showers, or transformed by the sun into a brown velvet that fitfully caught the light. |
Я изучал, как мох то становился ярким после дождя, то, высыхая на солнце, превращался в сухой бурый бархат с причудливыми отливами. |
Rivas slept too, but fitfully, and a tiny clink in the middle of the night brought him instantly awake. |
Ривас тоже уснул, но спал чутко, и негромкое дзынъ далеко за полночь мгновенно разбудило его. |
Tiredness had gradually taken hold of me throughout the morning and I slept fitfully for an hour before setting off for Virginia. |
Накопившаяся за утро усталость взяла свое, и я на час забылся беспокойным сном. |