Вам нужны лекарства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сколько вам лет? - How old are you?
адресованы к вам - are addressed to you
вам легкость - you ease
Вам настоящий текст - you herewith the text
Вам не нужно извиняться - you don't need to apologize
вам не хватает его - you're missing it
Вам нравится удовольствие - you like fun
Вам нужно место, чтобы остаться - you need a place to stay
вам нужно спросить - you needed to ask
вам нужно уничтожить - you need to destroy
Синонимы к Вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к Вам: нам, им
нам нужны - we need
нужный документ - the desired document
нужный поворот - right turn
нужный чулан - desired closet
если они нужны - if they need
выберите нужный вариант - select the desired option
нужны все три - need all three
нужные ожидаемые результаты - desired deliverables
нужные компетенции - desired competencies
нужные полосы - desired bands
Синонимы к нужны: нужный, следовало, необходимы, необходим
производитель лекарств - drug manufacturer
драже (лекарственная форма) - dragees (dosage form)
глобальная безопасность лекарственных средств - global drug safety
вич лекарства - hiv medicines
используя другие лекарства - using other medicines
лекарственные принадлежности - medicinal supplies
лекарство приносит пользу больному - patient does well on drug
надзор за лекарственной устойчивостью - drug resistance surveillance
мое лекарство - my medicine
Синонимы к лекарства: средство, лекарственное средство, лечение больных, активированный уголь, сбор, препарат, доктор Мом, витамин D3, Тантум Верде
Мне нужны лекарства для прекращения кровотечения. |
I need drugs to fight the blood poisoning. |
I don't want to need meds. |
|
You said that you needed the money for the medicine. |
|
I need something that holds him down. |
|
Мне нужны лекарства, чтобы я сохранял спокойствие. |
I need my meds, so I can keep quiet. |
Нужны дорогие лекарства. |
Expensive drugs are required. |
Американским компаниям принадлежат патенты на лекарства, которые им нужны. |
American companies hold the patents on medicines they need. |
Мне были нужны лекарства. |
I needed some medicine. |
Тело-то мы, маменька, микстурками да припарочками подправить можем, а для души лекарства поосновательнее нужны. |
We can patch up the body, mother dear, with potions and poultices, but the soul needs a more potent remedy. |
Таким образом, вопрос не в том, нужны ли новые лекарства, вакцины и диагностические средства, а в том, когда они станут доступны. |
So, the question is not whether we need novel drugs, vaccines, and diagnostics, but when they will become available. |
If you can hear me, we just need medical supplies. |
|
Спасибо, мне не нужны лекарства. |
I don't need any portion, thank you. |
Not to be negative but don't the hospital need that medicine? |
|
Нам не нужны ваши лекарства. |
We have no need of any of your medicines. |
You said he needed heavy-duty meds. |
|
И ей придется это делать, но только потому, что ей нужны деньги, чтобы оплатить лекарства для ее страдающего детским ожирением сына Диабето. |
And she will, but only because she needs money to pay for medicine for her prematurely overweight son Diabeto. |
Ключ к генотерапевтическому лекарству, для которого не нужны стволовые клетки Киры, лежит в синтетических последовательностях Дункана, но он должен поехать в Диад и начать работу немедленно. |
The key to a gene-therapy cure which does not require Kira's stem cells lies in Duncan's synthetic sequences, but we need him to come to the DYAD and begin immediately. |
Ему нужны лекарства и ванна. |
He needs the meds and the tub |
Это касается всех лекарств. |
That is true for all drugs. |
У неё есть все опции, которые нужны современной женщине включая все виды зеркал для макияжа. |
It's got all the features that a modern woman wants, including all manner of makeup mirrors. |
Need eggs, butter, milk, syrup, and pancakes. |
|
I need blankets and a backboard right now. |
|
Was that a result of the medication she was taking? |
|
15 лет назад молодая девушка была арестована за нелегальное приобретение лекарств без рецепта. |
15 years ago, a young woman was arrested for illegally obtaining prescription drugs. |
Я так понимаю, тебе нужны еще и традиционные 24 часа для подготовки? |
I take it you also want the customary 24 hours to prepare? |
Какой тип лекарств производит Класки Фармасьютикалс? |
What type of drugs does clasky pharmaceuticals produce? |
There's enough antibiotics here to treat an army. |
|
Вы слегка депрессивны, это правда, но мы можем устранить это с помощью лекарств и психологических тренингов. |
It's true, you're slightly depressive, but we can treat that... with drugs and psychogenic training. |
В комнате стоял запах человеческого пота, лекарств, эфира, смолы - удушливый, непередаваемый запах, пропитывающий помещение, где дышит чахоточный. |
The room reeked of fever, medicated drinks, ether, tar, the nameless and oppressive odor of a consumptive's sick room. |
Слушай, по ту сторону двери деньги, которые помогут нам получить ещё 600 долларов, которые нам нужны, чтобы заплатить за аренду. |
Look, on the other side of this door is money to help us make the $600 more we need for rent. |
Но она не видит связи... между десятью годами терапии, ее любовь к растениям и ее массовое потребление из отпускаемых по рецепту лекарств. |
But she doesn't see the link... between ten years in therapy, her love of her plants and her mass consumption of prescription drugs. |
Нам нужны убедительные истории. |
We're gonna need some good cover stories. |
Нам нужны знания твоих людей чтобы обратить урон,который мы нанесли, чтобы стать милосердными с нашей планетой. |
We need the knowledge of your people to help us reverse the damage we've done here, to show mercy to this planet. |
Токсикологический отчет показал, что Вы были под действием психотропных лекарств. |
The tox report shows that you were under the influence of psychotropic drugs. |
Корнуольцы восстали из-за налогов. Теперь нужны люди, чтобы подавить их. |
But the Cornish are up in arms about the tax, and men must be dispatched to quell them too. |
Мэттью, мне нужны деньги на путешествие, на мою новую жизнь. |
Matthew, I need to earn money for my journey, for my new life. |
Жажда у вас из-за лекарств? |
Is it the medicine that's making you thirsty? |
Никто не будет платить за ибогаин, чтобы пройти одобрение через управление за контролем за качеством продуктов и лекарств. |
No one will pay for lbogaine to go through FDA trials. |
Да, ему нужны советы, чтобы избежать глядя на ее частей дамы, и я имел загружает его. |
Yeah, he needed advice to avoid looking at her lady parts, and I had loads of it. |
Ну, а если ты так влюбился в женщину, что готов выворотить наизнанку свою душу, и тебе нужны деньги, и даже много денег, на ее туалеты, выезд и всякие другие прихоти? |
But suppose you loved a woman well enough to lose your soul in hell for her, and that she wanted money for dresses and a carriage, and all her whims, in fact? |
Apart from aspirin for the pain, there were no other drugs. |
|
Для лекарств предпочтительна 2D-структура в формате SVG,но допустима и PNG. |
For drugs, the 2D structure in SVG format is preferred, but PNG is acceptable. |
Известно, что некоторые случаи непереносимости лекарств являются результатом генетических изменений метаболизма лекарств. |
Some instances of drug intolerance are known to result from genetic variations in drug metabolism. |
В последнее время целый ряд наночастиц активно исследуется для биомедицинских применений, включая тканевую инженерию, доставку лекарств, биосенсоры. |
Recently, a range of nanoparticles are extensively investigated for biomedical applications including tissue engineering, drug delivery, biosensor. |
Семьдесят процентов всех антибиотиков и связанных с ними лекарств дают животным в качестве кормовых добавок. |
Seventy percent of all antibiotics and related drugs are given to animals as feed additives. |
Исследование аюрведических лекарств, проведенное в Индии в 1990 году, показало, что 41% испытуемых продуктов содержат мышьяк, а 64% - свинец и ртуть. |
A 1990 study on Ayurvedic medicines in India found that 41% of the products tested contained arsenic, and that 64% contained lead and mercury. |
Во Франции расходы на посещение врача и получение лекарств по крайней мере частично возмещаются правительством, причем их доля варьируется от 30% до 100%. |
In France, the costs of seeing a doctor and obtaining medicine are at least partially refunded by the government, with the proportion varying between 30% and 100%. |
Некоторые из его правок могут быть полезны, но многие из них совершенно не нужны и не соответствуют правилам именования статей. |
Some of his edits might be useful, but many are completely unnecessary and don't follow the rules for naming articles. |
В свою очередь, такие компании, как Pfizer и Novartis, потеряли право продавать многие из своих лекарств от рака в Индии из-за отсутствия защиты прав интеллектуальной собственности. |
In turn, companies such as Pfizer and Novartis, have lost rights to sell many of their cancer medications in India because of lack of IP protection. |
Может быть, вы заинтересованы в том, чтобы помочь и / или распространить информацию о том, что мне нужны наставники для моих учеников? |
Might you be interested in helping out and/or spreading the word that I need mentors for my students? |
Амбулаторная хирургия имеет много преимуществ, включая сокращение количества назначаемых лекарств и использование времени врача или хирурга. |
It was the basis of The Great Escape, a book by Paul Brickhill describing the escape and The Great Escape, a film based on the book. |
Прекратите прием лекарств, если причиной является аллергическая реакция. |
Discontinue medication when an allergic reaction is the cause. |
Ацетаминофен/парацетамол не всегда входят в этот класс лекарств. |
Acetaminophen/paracetamol is not always included in this class of medications. |
Недостатком РИА является то, что вам нужны радиоактивные частицы, которые, как известно, являются канцерогенами. |
RIA's disadvantage is that you need radioactive particles which are universally known to be carcinogens. |
Самоотчет о несоблюдении режима приема лекарств был зафиксирован у поразительной трети участников исследования. |
Self-reported noncompliance with adherence to a medication schedule was reported by a striking one-third of the participants. |
Целый ряд полимерных нанокомпозитов используется для биомедицинских применений, таких как тканевая инженерия, доставка лекарств, клеточная терапия. |
A range of polymeric nanocomposites are used for biomedical applications such as tissue engineering, drug delivery, cellular therapies. |
Однако незначительные побочные эффекты при приеме лекарств встречаются довольно часто. |
Minor side effects with medications, however, are common. |
Нет никаких лекарств или хирургических процедур, которые могли бы вылечить болезнь Крона. |
There are no medications or surgical procedures that can cure Crohn's disease. |
Есть много различных типов используемых лекарств, и врач назначит тот, который они считают нужным. |
There are many different types of medication used and the doctor will prescribe the one they see fit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вам нужны лекарства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вам нужны лекарства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вам, нужны, лекарства . Также, к фразе «Вам нужны лекарства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.