Арендой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Договор лизинга, который не является финансовой арендой, называется операционной арендой. |
A leasing agreement which is not a finance lease is known as an operating lease. |
Рэпп показал в июле 2017 года, что Уилсон Круз, с которым Рэпп ранее работал над музыкальной арендой, изобразит любовный интерес Стамеца Хью Калбера. |
Rapp revealed in July 2017 that Wilson Cruz, whom Rapp had previously worked with on the musical Rent, would portray Stamets's love interest Hugh Culber. |
Форма отношений определяет, является ли они арендой или покупкой, например UMG V. Augusto или Vernor V. Autodesk, Inc. |
The form of the relationship determines if it is a lease or a purchase, for example UMG v. Augusto or Vernor v. Autodesk, Inc. |
Это было слишком прибыльно, чтобы отменить;однако прогрессисты перенесли контроль над арендой заключенных из графств в систему штата. |
That was too lucrative to abolish; however the progressives did move control over convict lease from the counties to a statewide system. |
В январе 2015 года сообщалось, что Индия участвует в переговорах, связанных с арендой кашалота и Ириби. |
In January 2015, it was reported that India was involved in negotiations involving the leasing of the Kashalot and the Iribis. |
Is this going to move quickly now, because I'm having trouble paying rent. |
|
Например, основной брокер может также заниматься арендой офисных помещений для хедж-фондов, а также включать в договор услуги на месте. |
For example, a prime broker may also be in the business of leasing office space to hedge funds, as well as including on-site services as part of the arrangement. |
Well, that place is notoriously overpriced to rent. |
|
Поэтому Группа считает, что Анадолу не смогла продемонстрировать, что она понесла какие-либо потери в связи с арендой нефтехранилищ или фрахтованием судна. |
Accordingly, the Panel finds that Anadolu did not demonstrate that it incurred any loss in connection with either its rental of the storage tanks or chartering of the ship. |
Монокультурный рацион питания связан с арендой пчел и миграционным пчеловодством. |
The monoculture diet is attributed to bee rentals and migratory bee keeping. |
Плюс у меня существуют некоторые холдинги абсолютно с бесплатной арендой и готовые к реабилитации. |
Plus I have some holdings there completely rent-free and ready for rehab. |
Это правило ограничивается арендой земли и зданий и предоставляет арендатору реальное право продолжать занимать это имущество. |
The rule is limited to leases of land and buildings, and confers upon the lessee the real right to continue to occupy the property. |
Кроме того, их оплата связана с концертами, которые они выполняют, которые могут быть доставками, арендой или другими услугами. |
Moreover, their payment is linked to the gigs they perform, which could be deliveries, rentals or other services. |
I know that you were meeting about the Craigslist rental. |
|
Домовладение представляет собой статус и малую толику экономической безопасности, по сравнению с арендой, которая может потреблять большую часть доходов низкооплачиваемых городских рабочих. |
Home ownership represents status and a modicum of economic security, compared to renting which may consume much of the income of low-wage urban workers. |
Да, он был торговым представителем компании, занимающейся арендой самолетов. |
Well, yeah, he was a sales rep for a jet-leasing company. |
СМИ, вызывающие раздражение правительства, сталкиваются с преследованиями в виде налоговых инспекций и проблем с арендой, а также других возможных последствий. |
Media that cross the government face harassment through tax inspections and lease problems, to name only a few of the potential consequences. |
Мы так же занимаемся арендой опалубки и лесов и в нашу программу поставок включены строительные контейнера и машины. |
Also we have Construction Containers and Construction machinery in our programm. |
Эти расходы были в основном связаны с долгосрочной арендой и эксплуатацией сверхзвуковых самолетов и закупкой бронетранспортеров. |
The main part of these expenditures was used for the leasing and operation of supersonic aircraft and purchase of armoured personnel carriers. |
Аренда, в которой арендатор получает выгоду от увеличения стоимости актива, называется финансовой арендой. |
A lease in which the renter benefits from an increase in value of the asset is known as a finance lease. |
Это обеспечивает домовладельцу гарантированный доход,а также возлагает бремя риска и управления на управляющего арендой. |
This provides the homeowner with guaranteed income, and puts the risk and management burden on the rental manager. |
Кроме как здесь. А сюда рвутся хитрые дельцы, бегут за дешевой арендой, налоговыми льготами, трудом мигрантов, рабским трудом с грошовой ценой. |
Except here, a bunch of good capitalists ran in for cheap leases, tax incentives, immigrant labor, sweatshop economics. |
Хотя тресты первоначально организовывали сбор пошлин напрямую, для них стало обычным торговать арендой для сбора пошлин. |
Although trusts initially organised the collection of tolls directly, it became common for them to auction a lease to collect tolls. |
Форма отношений определяет, является ли они арендой или покупкой, например UMG V. Augusto или Vernor V. Autodesk, Inc. |
Writers of textbooks also use writing to teach and there are numerous instructional guides to writing itself. |
Платежи, произведенные в связи с операционной арендой, учитываются в составе расходов с использованием линейного метода в течение всего срока аренды. |
Lease payments under operating leases are recognized as an expense on a straight-line basis over the lease term. |
Уолтер Сикерт, Убийство в Кэмден-Тауне, первоначально называлось что мы будем делать с арендой? |
Walter Sickert, The Camden Town Murder, originally titled, What Shall We Do for the Rent? |
Я говорил, что ты не того парня выбрал, чтобы провернуть аферу с арендой. |
I was saying I think you picked the wrong man to pull your little rent scam on. |
Это правило ограничивается арендой земли и зданий и предоставляет арендатору реальное право продолжать занимать это имущество. |
Therefore, a large portion of the population is dependent on the efforts and contributions of private landowners. |
The first man will come forward, bringing with him rent and tribute. |
|
Когда ей пришлось выбирать между сложной схемой погашения кредита и арендой порта Китаю на 99-летний срок, оказавшись в безвыходном положении, Шри-Ланка выбрала второй вариант. |
Sri Lanka opted for the 99-year lease of a key port to China when faced with a difficult loan-repayment situation with few other options. |
Граб-Стрит была переименована в Милтон-стрит в 1830 году, очевидно, в память о торговце, который владел арендой здания на этой улице. |
Grub Street was renamed as Milton Street in 1830, apparently in memory of a tradesman who owned the building lease of the street. |
Правительство США продолжало управлять арендой и роялти с нефтедобывающих земель, и племя стало беспокоиться об этих активах. |
The US government continued to manage the leases and royalties from oil-producing lands, and the tribe became concerned about these assets. |
Вам нужна помошь с гостиницой или с арендой автомобиля? |
Do you need assistance with hotels or rental cars? |
Abplanalp owned the lease to Walker's Cay for many years. |
|
В конце 19 века остров стал пастушеской арендой. |
In the late 19th century, the island became a pastoral lease. |
Форма отношений определяет, является ли они арендой или покупкой, например UMG V. Augusto или Vernor V. Autodesk, Inc. |
The tenacious opposition of the Republicans and the business interests kept most of Johnson's big plans tied up in legal battles. |
- вознаграждение, связанное с арендой актива - reward associated with a leased asset
- с арендой автомобиля - with a rental car
- с арендой - with the rental
- участок с выплаченной арендой - paid-up lease