Существуют - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
существовать, быть, находиться, жить, иметься, просуществовать
Мир, в котором они живут, в котором они существуют, наполнен всякими такими... |
The world they live in the world they exist in is privy to these kinds of... |
Существуют пограничные проблемы с Малайзией и Индонезией, и обе страны запретили продажу морского песка Сингапуру из-за споров о мелиорации сингапурских земель. |
Border issues exist with Malaysia and Indonesia, and both have banned the sale of marine sand to Singapore over disputes about Singapore's land reclamation. |
There are rules of engagement in battle, Marcel. |
|
Плутон и Бангкок не существуют. |
Pluto and Bangkok don't exist. |
Существует лист ожидания а еще существуют вопросы касательно врачебного заключения. |
There's a waiting list and insurance issues to deal with and doctors' reports. |
«У пациентов в коме существуют циклы активности головного мозга от кажущегося бодрствования до глубокого сна без сновидений», — объясняет Ток. |
“Coma patients display cycles of brain activity that alternate between seeming wakefulness and non-REM sleep,” Talk explains. |
Первоначально существовал план создать к 2020 году 40 бригад, но пока такие бригады существуют в опытном варианте в составе одной-единственной дивизии, — написал Горенбург. |
Originally expected to be deployed to 40 brigades by 2020, these remain in field-testing in a single division,” Gorenburg wrote. |
В жизни существуют наркотики против угрызений совести, средства, усыпляющие нравственное чутье. |
There were opiates for remorse, drugs that could lull the moral sense to sleep. |
Обоим этим государствам не повезло, и существуют они в плохом окружении, в окружении соседей, которых Москва считает критически важными для собственной безопасности. |
Both countries are unlucky and exist in bad neighborhoods viewed as critical security concerns by Moscow. |
Может бь ть, существуют тайные ворота, через которь е можно пересечь пространство и время одним махом. |
Maybe there are secret doors that allow us to cross space and time in a flash. |
Возможно, вы подумаете, что такому реалисту, как я, абсолютно безразлично, какой режим правит в каком-то государстве, и какие институты существуют в его собственной стране, и что задача укрепления демократии волнует его еще меньше. |
You might think a realist like me wouldn’t give a damn about a state’s regime-type or domestic institutions and care even less about the goal of promoting democracy. |
Раздельное проживание все проясняет: существуют враждебные отношения между сенатором и мисс Харпер. |
The separation makes it clear there's a hostile relationship between the senator and Mrs. Harper. |
Ваши общественные учреждения едва существуют. |
Your public facilities are almost nonexistent. |
И всё же мы знаем, что существуют системы подавления, которые получают выгоду от лжи радикального индивидуализма. |
And yet, we know that it is systems of oppression that benefit the most from the lie of radical individualism. |
Помимо подарочных карт Xbox, подарочных карт Windows, кодов предоплаты Золотого статуса Xbox Live Gold существуют и другие типы кодов предоплаты для определенных товаров. |
Besides Xbox gift cards, Windows gift cards, and Xbox Live Gold subscription prepaid codes, there are other types of prepaid codes for specific items. |
Вместе с тем, как показано ниже, существуют большие расхождения между показателями по регионам и по странам. |
However, as indicated below, there are large disparities regionally and nationally. |
Органическая материя - химические соединения, содержащие углеродно-водородные связи, существуют практически повсюду во вселенной. |
Organic matter – chemical compounds containing carbon-hydrogen bonds – is actually ubiquitous throughout the universe. |
Ангелы существуют, вот только я не верю, что говорил он с ними. |
(Pharisee) Angels exist, but I do not believe this man has talked with them. |
Различные формы прерывистого поста существуют в различных религиозных практиках, включая индуизм, Ислам, православную христианскую веру и буддизм. |
Diverse forms of intermittent fasting exist in various religious practices, including Hinduism, Islam, Orthodox Christian faith and Buddhism. |
Было очень обидно, что совершенно ничем нельзя подтвердить увиденное, те глубины космоса, которые довелось посетить, тех существ, те формы жизни, что существуют во вселенной. |
I get really frustrated, because awcourse there is no way to prove that where I went was deep space that I encountered, you know other entities, other life forms that exist in this universe. |
Она не доверяет существу, но в конце концов верит его протестам, что на этот раз все по-другому, и через несколько дней умирает на пляже. |
She distrusts the creature, but eventually believes its protestations that this time is different and ends up dead on the beach within days. |
Глубокая фасция первоначально считалась по существу аваскулярной. |
Deep fascia was originally considered to be essentially avascular. |
Наверное, глупо такому существу, как я, надеяться, что однажды я могу завоевать твою благосклонность. |
It's foolish, I suppose... for a creature like me to hope... that one day he might earn your affection. |
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать у меня, скажем, по 150 кило ежемесячно. |
Basically, what I'm looking for is somebody in the States... who can share the risk with me, somebody who can guarantee... to buy from me, say, 150 kilos a month. |
По существу, в ответ на протесты правительство перешло от позиции либерализации к позиции дальнейшей криминализации. |
Essentially, in response to protests the Government moved from a position of liberalising to one of further criminalising. |
И, несомненно, в г-же Воке соединились обе эти натуры, по самому существу своему мелкие, лживые и гадкие. |
Mme. Vauquer belonged to both these essentially mean, false, and execrable classes. |
По существу - расходы на кофе и пончики для сотрудников. |
Coffee and doughnut monitor essentially. |
Каждая ссылка должна рассматриваться по существу, используя следующие рекомендации. |
Each link should be considered on its merits, using the following guidelines. |
Он был принят церковнославянским языком и в конечном итоге остановился на форме, по существу сходной с латинской точкой с запятой. |
It was adopted by Church Slavonic and eventually settled on a form essentially similar to the Latin semicolon. |
Далее в предложении мы говорим оценочный, который говорит по существу то же самое, используя только одно слово. |
Later in the sentence we say 'estimated' which says essentially the same thing using just one word. |
Усовершенствованная в 1960-е годы, петля по существу является обратной стороной ЧОПа. |
Perfected during the 1960s, the loop is essentially the reverse of the chop. |
Теория зависимостей, по существу, является продолжением структуралистского мышления и разделяет многие из его основных идей. |
Dependency theory is essentially a follow up to structuralist thinking, and shares many of its core ideas. |
После того как евро вклады захвачены национальной банковской системой, валюта по существу разделяется на две: банковские евро (bank euros, BE) и бумажные, или бесплатные, евро (free euros, FE). |
Once euro deposits are imprisoned within a national banking system, the currency essentially splits in two: bank euros (BE) and paper, or free, euros (FE). |
Супергетеродинные приемники по существу заменили все предыдущие конструкции приемников. |
Superheterodyne receivers have essentially replaced all previous receiver designs. |
Его политика по существу изолировала империю, что еще больше способствовало ее упадку. |
His policies essentially isolated the Empire, which further aided in its decline. |
По существу, Амбарцумян изучал обратную задачу штурма-Лиувилля, которая имела дело с определением уравнений вибрирующей струны. |
Essentially Ambartsumian was examining the inverse Sturm–Liouville problem, which dealt with determining the equations of a vibrating string. |
По существу, работа Птолемея-это расширенная попытка реализовать видение Гиппархом того, какой должна быть география. |
In essence, Ptolemy's work is an extended attempt to realize Hipparchus' vision of what geography ought to be. |
Ходатайство о пересмотре по существу может основываться только на фундаментальном процессуальном дефекте. |
A petition for review can essentially only be based on a fundamental procedural defect. |
The family had become in effect an extension of the Thought Police. |
|
Взгляд Бахаи на Бога по существу монотеистичен. |
The Baháʼí view of God is essentially monotheistic. |
Это, по существу, форма игры слов, с суффиксами, выбранными для их звучания, или для дружественных или презрительных коннотаций. |
This is essentially a form of wordplay, with suffixes being chosen for their sound, or for friendly or scornful connotations. |
Но из-за таких изменений у нее появился иммунитет к этому существу. |
The point is whatever they did to her, it's given her immunity to this organism. |
They'll say it's substantially similar. |
|
Он выдвинул десять идей, которые, хотя и были экстремальными, но по существу были бы полезны для всего мира. |
He proposed ten ideas that, while extreme, would essentially be beneficial to the world. |
По существу правильно, - подтвердил Тухи. |
Substantially correct, said Toohey. |
Палестинское население и его руководство по существу единодушно выступают против этого барьера. |
The Palestinian population and its leadership are essentially unanimous in opposing the barrier. |
По существу это странно. |
Actually it's weird. |
Actually, wealth is not important. |
|
Для Джентиле внешнее воплощение Марксом диалектики было по существу фетишистским мистицизмом. |
The second book which was a rebuttal of Say's law had little influence on contemporary economists. |
HK33 был по существу уменьшенной 5,56-мм версией винтовки Heckler & Koch G3 калибра 7,62×51 мм. |
The HK33 was essentially a smaller 5.56mm version of the 7.62×51mm Heckler & Koch G3 rifle. |
Здесь, по существу, интерактивная природа обучения распространяется на процесс оценки. |
Here, the essentially interactive nature of learning is extended to the process of assessment. |
По существу вы и до сих пор христианин, и, если бог есть на небе, вам за это воздастся. |
To all intents you are a Christian still, and if there is a God in Heaven you will undoubtedly receive your reward. |
Я был прав по существу, но послушайте, в этом парне не было ни капли предубеждения. |
You know, I was right, in principle, but, you know, come on. The kid didn't have a prejudiced bone in his body. |
Кроме того, Времена года и века происходят по существу одновременно, и поэтому они используют одну и ту же связь и Зельду. |
Furthermore, Seasons and Ages take place essentially simultaneously, and they therefore use the same Link and Zelda. |
Это,о,по существу то что они делают в он-лайн сервисе по поиску пары. |
It's, uh, basically what they do when you join an online dating service. |
Третья песнь-это, по существу, длинное отступление от основной истории, в которой Байрон в стиле эпического каталога описывает торжества Гайдэ и Дона Хуана. |
Canto III is essentially a long digression from the main story in which Byron, in the style of an epic catalogue, describes Haidée and Don Juan's celebrations. |
В Римско-голландском праве договор считался по существу безвозмездным. |
In Roman-Dutch law, the contract was said to be essentially gratuitous. |
Вы изложили все так ясно и по существу, сэр, -сказал мистер Кендж, - как не излагают дела даже на заседании суда. |
It could not, sir, said Mr. Kenge, have been stated more plainly and to the purpose if it had been a case at law. |
По существу, коагуляция - это процесс добавления коагулянта для дестабилизации стабилизированной заряженной частицы. |
Basically, coagulation is a process of addition of coagulant to destabilize a stabilized charged particle. |
- призраки существуют - ghosts exist
- существуют различные - there are various
- где они существуют - wherever they exist
- где существуют возможности - where opportunities exist
- какие существуют методы - what methods exist
- для которых существуют данные, - for which data exist
- если они существуют - if they exist
- если существуют обстоятельства, - if circumstances exist
- которые существуют - which there exist
- что существуют разные - that there are different
- что существуют определенные - that there are certain
- существуют значительные возможности - there is considerable scope
- традиционно существуют - traditionally exist
- Модели, которые существуют - models that exist
- очевидно, существуют - clearly exist
- существуют следующие условия - the following conditions exist
- те, которые уже существуют - those that already exist
- существуют параллельно - exist parallel
- что существуют и другие способы - that there were other ways
- существуют для того, чтобы - exist to ensure that
- Существуют различные варианты - there are various options
- прежнему существуют возможности - there is still scope
- Существуют различные определения - there are various definitions
- существуют определенные - there are defined
- Существуют и другие области - there are other areas
- пробелы, которые существуют между - gaps that exist between
- Номера действительно существуют - numbers do exist
- существуют признаки - there have been indications
- Существуют различные способы - there are different ways
- существуют в изоляции - exist in isolation