Бедноты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Рост цен в большей мере затронул городскую бедноту, поскольку основная часть сельской бедноты имеет ограниченный доступ или вообще лишена доступа к большинству этих товаров. |
Higher prices have hurt the urban poor more since most of the rural poor have little if any access to most of those goods. |
Закон о столичной бедноте 1867 года устанавливал ставку сбора столичной бедноты по всей территории столичного Совета работ. |
The Metropolitan Poor Act 1867 established a metropolitan poor rate to be collected across the area of the Metropolitan Board of Works. |
Главной целью этого журнала было просвещение и улучшение положения английской бедноты, но он также был очень популярен среди американцев. |
The main purpose of this magazine was to educate and improve England’s poor, but it was also very popular with Americans. |
Комиссия рекомендует реализовать серию мер, направленных на ускорение проведения НИР, направленных на исследование болезней бедноты, включая затраты на проведение НИР, финансируемых странами-донорами в размере приблизительно 5 миллиардов долларов США в год, или пяти процентов от всех мировых затрат. |
The Commission advocates a series of measures to boost R&D into diseases of the poor, including donor R&D outlays of roughly $3 billion per year, or five percent of the global total. |
Его цель заключалась в удовлетворении потребностей сельской бедноты в Индии. |
Its purpose was to serve the needs of rural poor in India. |
Они могут способствовать преодолению социальной отчужденности и укреплению социального единства, расширяя права и возможности бедноты и маргинализованных групп. |
They can promote social inclusion and cohesion by empowering poor and marginalized groups. |
В Нью-Йорке в кварталах бедноты расстреляли несколько сот человек. |
In the poorer districts of New York several hundred people were shot. |
В результате доля работающей бедноты в населении США возросла, поскольку некоторые женщины оставили государственную помощь для трудоустройства, но остались бедными. |
As a result, the share of working poor in the U.S. population rose, as some women left public assistance for employment but remained poor. |
став первоклассной студией, братья теперь могли переехать из голливудского района бедноты и приобрести гораздо большую студию в Бербанке. |
became a top studio and the brothers were now able to move out from the Poverty Row section of Hollywood, and acquire a much larger studio lot in Burbank. |
Он был популярен среди городской, пригородной и сельской бедноты за свои популистские социальные программы. |
He was popular with the urban, suburban, and rural poor for his populist social programs. |
Трущобы часто являются единственным вариантом для городской бедноты. |
Slums are often the only option for the urban poor. |
Тем не менее продовольствие, раздаваемое из государственных кухонь, сразу же стало основным источником помощи для сельской бедноты. |
Nevertheless, food distributed from government gruel kitchens immediately became the main source of aid for the rural poor. |
Люди, живущие в развивающихся странах, в том числе женщины и дети, чрезмерно представлены среди глобальной бедноты и этих последствий крайней нищеты. |
People living in developing nations, among them women and children, are over represented among the global poor and these effects of severe poverty. |
Государство ответило субсидированием цен на свинину для студентов и городской бедноты и призвало увеличить производство. |
The state responded by subsidizing pork prices for students and the urban poor and called for increased production. |
Они непохожи на Токио, Нью-Йорк или Лондон, в которых, несмотря на имеющиеся районы бедноты, благосостояние распределяется более равномерно. |
None resembles the likes of Tokyo, New York, or London, which, despite areas of deprivation, are notable for a more equitable distribution of wealth. |
В то время как аркады были провинцией буржуазии, возник новый тип розничного предприятия, призванного обслуживать потребности рабочей бедноты. |
While the arcades were the province of the bourgeoisie, a new type of retail venture emerged to serve the needs of the working poor. |
Мы хотим, чтобы вы запечатлели жизнь бедноты... |
We want you to document the lives of the poor. |
Ради своих граждан, ради всемирной торговой системы и мировой бедноты пора заняться делом. |
For the sake of their citizens, the global trading system, and the world's poor, it is time to get back to business. |
Пагубные последствия городской жизни для работающей бедноты становились все более очевидными и вызывали озабоченность общественности. |
The evils of urban life for the working poor were becoming increasingly evident as a matter for public concern. |
Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса. |
As wages increase that also lifts the burden on the poor and the working class. |
Как и население в целом, значительная часть городской бедноты-молодые люди. |
As with the population in general, a large percentage of the urban poor are young. |
Организация Объединенных Наций установила, что в 1980-е и 1990-е годы потребление наркотиков резко возросло среди молодежи и среди городской бедноты. |
The United Nations found that in the 1980s and 1990s, drug consumption increased dramatically in youth populations and among the urban poor. |
Напротив, низший класс рабочей бедноты в этих странах в основном состоит из американских индейцев-рабочих и крестьян. |
In contrast, the lower class of working poor in those countries is primarily made up of American Indian laborers and peasants. |
Отсутствие возможностей для получения образования и трудоустройства для сельской и городской бедноты в 1980-х годах привело к резкому росту преступности, особенно в сфере незаконной торговли наркотиками. |
The lack of educational and employment prospects for the rural and urban poor in the 1980s lead to dramatic increases in crime, especially in the illegal drug trade. |
Три четверти мировой бедноты живут в сельской местности и зарабатывают на жизнь сельским хозяйством. |
Three-quarters of the world's poor live in rural areas and make their living from agriculture. |
До 1960-х годов чаранго порочили как инструмент сельской бедноты. |
Until the 1960s, the charango was denigrated as an instrument of the rural poor. |
В 1973 году и на протяжении большей части 1974 года правительственные усилия по усмирению партии бедноты продолжали терпеть неудачу и ослабевать. |
In 1973, and throughout much of 1974, government efforts to subdue the Party of the Poor continued to fail, and decreased in intensity. |
Разрушенные памятники древних времен входили в жизнь городской бедноты и бродяг. |
Yesterday's toppled memorials loomed large in the lives of squatters and drifters. |
Однако, с другой стороны, удовлетворение основных потребностей бедноты, например в воде, продовольствии, услугах здравоохранения и энергии, необязательно противоречит цели ликвидации «цифровой пропасти». |
On the other hand, however, meeting the basic needs of the poor, such as water, food, health and energy, is not necessarily opposite to bridging the digital divide. |
В частности, растущие цены на продовольствие и энергоресурсы имеют тяжелые последствия для бедноты и подрывают успех в деле развития, достигнутый нелегкими усилиями. |
Rising food and energy prices, in particular, are having dire effects on the poor and reversing hard-won development gains. |
Все это приводит к острой нехватке продовольствия среди сельской бедноты, что приводит к нехватке питательных веществ. |
All this results in a severe shortage of food among the rural poor, thereby leading to a shortage of nutrients. |
Я понимаю, почему это весело, пропаганда идеологии физического превосходства и финансовое порабощение рабочей бедноты. |
I-I get why it's fun, it just kind of propagates the ideology of physical dominance and the economic subjugation of the working poor. |
Зачастую безработица была бы результатом роста цен на зерно, что привело бы к постоянно растущему числу городской бедноты. |
Often, unemployment would be the result of the increase in grain prices, leading to ever-increasing numbers of urban poor. |
Большинство нарушителей закона, конечно же, были выходцами из городской бедноты, рассадника новых преступных классов. |
Most law-breakers, of course, were from the urban poor, the seedbed of the new 'criminal classes'. |
В то время как девственные земли на границе США были магнитом для сельской бедноты по всей Европе, некоторые факторы способствовали шведской эмиграции в частности. |
While the virgin land of the U.S. frontier was a magnet for the rural poor all over Europe, some factors encouraged Swedish emigration in particular. |
Три четверти мировой бедноты живут в сельской местности и зарабатывают на жизнь сельским хозяйством. |
Less than a year later it flew into the aviation history books marking a new milestone for speed. |
Большая часть городской бедноты страны жила в преимущественно креольском Белиз-Сити. |
Most of the country's urban poor lived in predominantly Creole Belize City. |
В 1966 году социолог Дэвид маца назвал беспорядок и насилие двумя наиболее заметными чертами неблагополучной бедноты. |
In 1966 sociologist David Matza cited disorder and violence as two of the most prominent characteristics of the disreputable poor. |
Хотя 80% бразильской элиты — белые, чернокожие и метисы составляют 76% бразильской бедноты. |
While 80 percent of the country’s one-percenters are white, Brazilians who look black and mixed-race make up 76 percent of the bottom tenth of income earners. |
Мадам Элизабет устроила небольшую амбулаторию в одной из комнат дома для местной бедноты. |
Madame Elisabeth established a small dispensary in a room of the house for the local poor. |
- район проживания бедноты - lower class district
- городской бедноты - urban poor
- для городской бедноты - for the urban poor
- для сельской бедноты - for the rural poor
- водоснабжения и санитарии для городской бедноты - water and sanitation for the urban poor
- Основные услуги для городской бедноты - basic services for the urban poor
- организации бедноты - organizations of the poor